{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1989-04-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_JAAC-53-54--_1989-04-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001061.pdf?ID=150001061", "Checksum": "814de782845cd579c0fb91bf18f3cd79"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 53.54 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 26.04.1989 JAAC 53.54 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 26.04.1989 JAAC 53.54 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 26.04.1989 JAAC 53.54 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:33:27", "Checksum": "181d45eb93e0256f785340ba2f1771be", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 26.04.1989 JAAC 53.54 \r\n\n 76\n[236] Voir tout particulièrement Grisel, ZBl 88/1987 (note 19), p. 378.\n[237] Voir ci-dessus § 3 et FF 1974 II 1133 ss, 1149.\n[238] JAAC 40.60 (1976), p. 40 ss., p. 44.\n[239] Art. 43 al. 2 de la LF du 23 mars 1962 sur la procédure de l’Assemblée\nfédérale ainsi que sur la forme, la publication et l’entrée en vigueur des actes\nlégislatifs (loi sur les rapports entre les conseils [LREC], RS 171.11).\n[240] FF 1988 III 439-440.\n[241] Sur le partage des compétences à cet égard, voir FF 1988 III 331-332; voir\négalement ch. V et ci-dessous § 17.2.\n[242] FF 1985 II 741 ss.\n[243] FF 1985 II 873.\n[244] FF 1985 II 974.\n[248] FF 1961 II 549 ss, 585.\n[249] Voir l’art. 102 ch. 2 en liaison avec l’art. 102 ch. 8 Cst.\n[250] FF 1954 I 697 ss, 715-716.\n[251] FF 1974 II 1152-1153; voir également la déclaration du Conseiller fédéral\nGraber devant le Conseil des Etats (BO CE 1975 780-781). Le 18 décembre 1975,\nle Conseil des Etats déclara nulle l’initiative qui demandait, on le sait, que\nles traités internationaux qui liaient la Suisse à l’époque fussent exposés à\nun référendum (BO CE 1975 772-788 et 1976 498). Le Conseil national s’étant\nnéanmoins prononcé en sens contraire (BO CN 1975 1108), l’initiative fut\nsoumise - avec le contre-projet du Conseil fédéral - au vote du constituant et\nrejetée le 13 mars 1977 (FF 1977 II 199-201, rejet par tous les cantons et 69,7 %\ndes voix).\n[252] FF 1988 II 946 ss, 956.\n[253] FF 1988 III 233 ss, 357.\n[254] FF 1984 I 1397.\n[255] FF 1984 III 910-911.\n[260] Sur ce problème, voir Mathias-Charles Krafft, Les traités internationaux\nsont réservés, Festschrift 100 Jahre SchKG/Centenaire de la LP, Zurich 1989,\np. 161-173.\n[261] Krafft, ibidem (note 120), p. 168. L’auteur cite le professeur Schwander,\nqui souligne le caractère «didactique» d’un tel renvoi.\n[262] Voir déjà ATF 38 I 551, ATF 38 I 603.\n[263] Cas général: voir par exemple ATF 91 I 127.\n[264] Voir, à propos de la CEDH, ATF 106 Ia 33.\n[265] ATF 94 I 669, ATF 94 I 678.\n[266] Voir à ce propos Grisel, ZBl 88/1987 (note 19), p. 382-383.\n[267] ATF 102 Ia 317, ATF 102 Ia 319.\n[268] Walter Kahn, Das Verfahren der staatsrechtlichen Beschwerde, Berne\n1984: «Art. 113 Abs. 3 BV ist Anwendungsgebot, nicht Prüfungsverbot»; voir\négalement Auer, La juridiction constitutionnelle …, 1983 (note 18), N° 123,\np. 69-70.\n[269] ATF 103 Ia 53, ATF 103 Ia 55.\n[270] ATF 106 Ib 182, ATF 106 Ib 192, Henggeler; pour la jurisprudence\nantérieure, voir ci-dessus § 10.\n[271] Voir ci-dessus § 10; voir également l’arrêt Achermann, ATF 105 V 1, où\nle Tribunal fédéral estime que «la situation différente réservée à l’homme\net à la femme aux art. 3 al. 1 et 21 al. 1 LAVS [LF du 20 décembre 1946 sur\nl’assurance-vieillesse et survivants, RS 831.10] ne viole pas la CEDH».\n\n77\n[272] Voir, parmi de nombreux exemples, ATF 107 Ia 126, ATF 107 Ia 129 et ATF\n100 Ia 445, ATF 100 Ia 450 ainsi que Kälin, Das Verfahren der staatsrechtlichen\nBeschwerde, 1984 (note 128), p. 341.\n[273] ATF 110 Ia 7, Heggetschweiler.\n[274] ATF 109 Ib 81.\n[275] Grisel, ZBl 88/1987 (note 19), p. 392-393; sur la pratique allemande,\nvoir Martin Schulte, Appellentscheidungen des Bundesverfassungsgerichts,\nDeutsches Verwaltungsblatt 24/1988, p. 1200-1206, p. 1206.\n[276] Voir l’arrêt Simmenthal, aff. 106/77, Rec. 1978, p. 629.\n[277] ATF 108 Ib 408.\n[278] Jacot-Guillarmod, RSJB 120/1984 (note 47), p. 241-243; Grisel, ZBl 88/1987\n(note 19), p. 391; Saladin, RSJB 124bis /1988 (note 47), p. 89.\n[279] Voir par exemple, dans l’essai de modèle de constitution du DFJP du\n30 octobre 1985, l’art. 3, relatif au respect du droit; l’art. 4 al. 3, relatif. à la\nbonne foi; et l’art. 125, relatif à la juridiction constitutionnelle, FF 1985 III 205\net 235.\n[280] Voir le message du Conseil fédéral du 17 mai 1989 (FF 1989 II 697 ss). Les\nChambres fédérales ont approuvé ces instruments en décembre 1989. Leur\nentrée en vigueur pour la Suisse devrait intervenir en mai ou juin 1990.\n\n78\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 53.54 - Gemeinsame Stellungnahme des Bundesamtes für Justiz und der Direktion\nfür Völkerrecht, vom 26. April 1989; Publication commune de l'Office fédéral de la justice\net de la Direction du droit international public, du 26 avril 1989\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 1989\nAnnée\nAnno\n\nBand 53\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 001 061\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}