{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1987-12-14", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_JAAC-51-58--_1987-12-14.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000512.pdf?ID=150000512", "Checksum": "416cf3621d7bce302195416a2c2a959c"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 51.58 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 14.12.1987 JAAC 51.58 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 14.12.1987 JAAC 51.58 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 14.12.1987 JAAC 51.58 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:34:28", "Checksum": "f16fd870c80e47fb1b2645eedb7248c8", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 14.12.1987 JAAC 51.58 \r\n\n 28\n[90]\n[90] Projet d’AF sur la participation de la Suisse à la coopération européenne\ndans le domaine de la recherche scientifique et technique (COST, FF 1977 II\n645); message du 14 septembre 1977 concernant la participation de la Suisse à\nl’Action spéciale en faveur de pays en développement à faible revenu (FF 1977\nII 169 ss, 180); JAAC 26.1 (1956); message du 28 août 1974 à l’appui d’une loi\nrelative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire\nen matière pénale (FF 1974 II 632, 648).\n[91]\n[91] Hangartner, op. cit., vol. I, p.190; Fritz Fleiner / Zaccharia Giacometti,\nSchweizerisches Bundesstaatsrecht, Tübingen 1923, reproduction Zurich 1949,\n1969, p. 825; Kurt Eichenberger, Die oberste Gewalt im Bunde, thèse Zurich\n1947, p. 126.\n[92]\n[92] Monnier, op. cit., p. 226; Bruno Spinner, Parlamentarische\nGenehmigungs- und Delegationsbeschlüsse beim Abschluss völkerrechtlicher\nVerträge in der Schweiz, dans Revue suisse de jurisprudence (RSJ)\n1979, p. 106 ss; Walter Burckhardt, Kommentar der schweizerischen\nBundesverfassung vom 29. Mai 1874, 3e éd., Berne 1931, p. 676 ss.\n[93]\n[93] Message du 14 septembre 1977 sur la participation de la Suisse à\nl’Action spéciale en faveur de pays en développement à faible revenu (FF\n1977 III 169, 180).\n[94]\n[94] Voir note 41.\n[95]\n[95] FF 1977 III 180.\n[96]\n[96] Voir par exemple l’échange de lettres du 18 décembre 1985 entre la\nSuisse et les Communautés Européennes sur la prolongation du régime des\néchanges avec l’Espagne et le Portugal: RO 1985 2046; FF 1986 III 5.\n[97]\n[97] Art. 2 de la LF du 25 juin 1982 sur les mesures économiques extérieures\n(RS 946.201); art. 4 de la LF du 19 juin 1959 sur le tarif des douanes suisses (RS\n632.10).\n[98]\n[98] Voir le Rapport final de la Commission d’études des Chambres fédérales\nintitulé «L’Avenir du Parlement», FF 1978 II 1017, en particulier p. 1033 s.:\n«Quant aux questions d’ordre plutôt technique et aux problèmes relevant\ndes spécialistes, il appartient au Conseil fédéral et à l’administration qui lui\nest subordonnée de les résoudre. … Exiger du Parlement une plus grande\nefficacité revient à dire qu’il lui faut se consacrer à l’essentiel».\n[99]\n[99] ATF 112 Ia 75, ATF 112 Ia 81.\n[100]\n[100] Par exemple les modifications ou avenants aux accords bilatéraux\nexistant dans le domaine des relations cinématographiques, ainsi que\nl’avenant du 22 septembre 1986 relatif à l’accord du 22 juin 1977 sur les\nrelations cinématographiques entre la Suisse et la France (cf. FF 1986 III 965).\nMessage du Conseil fédéral publié dans FF 1986 III 957 (cf. les considérations\némises à propos de l’approbation de telles modifications par le Parlement:\np. 961).\n[101]\n[101] ATF 105 V 180, 184; 102 Ib 26, 31; 101 Ib 70, 74 ss.\n[102]\n[102] Voir à ce propos également JAAC 42.76 (1978): les développements qui\ny figurent valent également par analogie ici.\n[103]\n[103] Voir l’art. 5 al. 2 de la LF sur les rapports entre les Conseils (RS 171.11).\n[104]\n[104] De tels cas peuvent en particulier se produire dans le domaine des\naffaires économiques extérieures; ainsi par exemple le message du 25 février\n1981 sur des mesures commerciales et des mesures relatives aux produits\nde base dans le cadre de la coopération au développement (FF 1981 II 1, 50);\nmessage du 9 janvier 1985 relatif à l’accord sur la modification du protocole\n\n29\nn° 3 à l’accord de libre-échange suisse - CEE (FF 1985 I 483, 484); message du\n9 janvier 1985 sur l’amendement de l’annexe G (dispositions spéciales pour le\nPortugal) à la Convention du 4 janvier 1960 instituant l’Association européenne\nde libre échange (AELE), (FF 1985 I 488, 489-490).\n\n30\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 51.58 - Mitteilung der Direktion für Völkerrecht [EDA] und des Bundesamtes für\nJustiz [EJPD], nach zustimmender Kenntnisnahme durch den Bundesrat vom 14.\nDezember 1987\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 1987\nAnnée\nAnno\n\nBand 51\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 000 512\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}