{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1987-12-14", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_JAAC-51-58--_1987-12-14.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000512.pdf?ID=150000512", "Checksum": "416cf3621d7bce302195416a2c2a959c"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 51.58 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 14.12.1987 JAAC 51.58 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 14.12.1987 JAAC 51.58 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 14.12.1987 JAAC 51.58 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:34:28", "Checksum": "f16fd870c80e47fb1b2645eedb7248c8", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 14.12.1987 JAAC 51.58 \r\n\n 21\npar analogie pour le domaine des relations extérieures. A cet égard, s’agissant\nde la question de savoir si les traités en question présentent un caractère\ntechnique et administratif, il convient d’utiliser des critères d’appréciation\nparticulièrement sévères, car les engagements internationaux - à la différence\ndes règles internes - ne peuvent plus être rapportés unilatéralement[102], et\nlors de la conclusion de traités internationaux, il faut régulièrement prendre\nen considération des éléments de politique étrangère et, d’une façon générale,\nde droit international.\nLors de la sous-délégation aux départements, il incombe par ailleurs\nau Conseil fédéral de veiller, par des mesures administratives internes\nappropriées, à ce que les intérêts suisses globaux soient pris en considération\nlors de chaque conclusion d’un traité. A moins que le Conseil fédéral n’en\nait expressément décidé autrement, le Département fédéral des affaires\nétrangères doit être associé dans tous les cas - si nécessaire de concert avec\nd’autres départements intéressés matériellement - à la décision relative à\nl’ouverture de négociations, aux négociations et à la décision de conclure\nle traité. A cet égard, il y a lieu de relever que le Département fédéral de\nl’économie publique, responsable de la conduite d’une politique économique\nextérieure cohérente, doit être régulièrement informé, même lorsque des\nintérêts économiques ne sont qu’indirectement visés.\nLa compétence de conclure des traités internationaux ne peut, lorsqu’il\ns’agit de traités qui contiennent des règles de droit[103] ou qui obligent à\nlégiférer, être sous-déléguée aux offices qu’en présence d’une base légale\nexpresse. Cela découle d’une interprétation analogique de l’art. 7 al. 5 de\nla LF du 19 septembre 1978 sur l’organisation de l’administration (RS 172.010).\n11. Lorsque, dans certains cas spéciaux, la conclusion d’un traité est à\nce point urgente que la négociation, la signature et l’entrée en vigueur\ndoivent nécessairement intervenir simultanément[104], il est possible à un\ndépartement ou à un office - pour autant que le Conseil fédéral soit compétent\npour la conclusion - de conclure ce traité sans délégation particulière et de\nl’appliquer provisoirement; un tel traité doit être soumis immédiatement au\nConseil fédéral pour approbation.\nDans ces cas également, la Direction du droit international public, qui est\ncompétente pour toutes les questions de droit international public, de\nmême que l’Office fédéral de la justice et les autres services intéressés de\nl’administration, doivent être consultés à temps.\n[1]\n[1] Geschäftsbericht des Bundesrates 1983, S. 134.\n[2]\n[2] Vgl. aber als gesetzlich geregelte Ausnahme zum Beispiel Art. 2 des BG\nvom 25. Juni 1982 über aussenwirtschaftliche Massnahmen (SR 946.201).\n[3]\n[3] Gemäss Art. 2 des Publikationsgesetzes vom 21. März 1986 (SR 170.512,\nAS 1987 600).\n[4]\n[4] Zum Beispiel internationales Ehe- und Familienrecht, internationales\nWirtschafts- und Steuerrecht, internationales Seeschiffahrts- und\nLuftfahrtrecht, internationales Recht der sozialen Sicherheit,\nKriegsvölkerrecht, Recht der internationalen wissenschaftlichen\nZusammenarbeit.\n\n"}