{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2007-04-18", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_150000056_2007-04-18.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000056.pdf?ID=150000056", "Checksum": "7dd4dcfa334507a5b8f64ee33a1b88ea"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000056"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 18.04.2007 150000056"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 18.04.2007 150000056"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 18.04.2007 150000056"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:19:39", "Checksum": "a35ea70aeb8fd683c034a0507ba6a151", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 18.04.2007 150000056\n\nEntscheid\n\n2007.6 (S. 182–189)\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid des Bundesrates i. S. X.\ngegen Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement vom 18. April\n2007\n\nBundesrat\n\nEntscheid\n\nStichwörter: Embargo; Rechtsschutz; Rechtsweggarantie; Zuständigkeit\n\nMots clés: Embargo; protection juridique; garantie de l’accès au juge; compétence\n\nTermini chiave: Embargo; protezione giuridica; garanzia della via giudiziaria; competenza\n\nRegeste:\nVerordnung über Massnahmen gegenüber Personen und Organisationen mit Verbindungen zu Usama\nbin Laden, der Gruppierung «Al-Qaïda» oder den Taliban: Namensliste in Anhang 2 der Verordnung.\n- Die im Anhang 2 aufgelisteten Personen und Organisationen können durch die Verordnung\nunmittelbar in ihren zivilrechtlichen Ansprüchen und Verpflichtungen im Sinne von Art. 6 Ziff. 1\nEMRK berührt werden.\n- Fehlende Zuständigkeit des Bundesrates, eine Verwaltungsbeschwerde zu beurteilen, mit der\neine Person verlangt, aus dem Anhang 2 der Verordnung gestrichen zu werden.\n\nRegeste:\nOrdonnance instituant des mesures à l’encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden,\nau groupe «Al-Qaïda» ou aux Taliban: liste de noms de l’annexe 2 de l’Ordonnance.\n- Les personnes et entités, dont le nom figure dans la liste de l’annexe 2, peuvent être touchées\ndirectement, par les dispositions de l’Ordonnance, dans leurs droits et obligations de caractère civil au sens de l’art. 6 par. 1 CEDH.\n- Incompétence du Conseil fédéral de statuer sur un recours administratif dans lequel une personne exige que son nom soit supprimé de l’annexe 2 de l’Ordonnance.\n\nRegesto:\nOrdinanza che istituisce provvedimenti nei confronti delle persone e delle organizzazioni legate a O-\nsama bin Laden, al gruppo «Al-Qaïda» o ai Taliban: elenco dei nomi nell’allegato 2 dell’Ordinanza.\n- Le persone e le organizzazioni elencate nell’allegato 2 dell’ordinanza possono essere direttamente toccate nei loro diritti e doveri di carattere civile ai sensi dell’art. 6 cifr. 1 CEDU.\n- Incompetenza del Consiglio federale di giudicare un ricorso amministrativo con il quale una\npersona richiede lo stralcio del suo nome dall’allegato 2 dell’Ordinanza.\n\nRechtliche Grundlagen: Art. 6 EMRK (SR 0.101); Art. 8, 72 VwVG (SR 172.021); Art. 100 Abs. 1\nBst. a BGG (SR 173.110); Art. 3 TalibanV (SR 946.203); Art. 2, 16 EmbG (SR 946.231)\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 182\nEntscheid\n\nBase juridique: Art. 6 CEDH (RS 0.101); art. 8, 72 PA (RS 172.021); art. 100 al. 1 let. a LTF (RS\n173.110); art. 3 Ordonnance du 2 octobre 2000 instituant des mesures à l’encontre de personnes et\nentités liées à Oussama ben Laden, au groupe «Al-Qaïda» ou aux Taliban (RS 946.203); art. 2, 16\nLEmb (RS 946.231)\n\nBasi legali: Art. 6 CEDU (RS 0.101); art. 8, 72 PA (RS 172.021); art. 100 cpv. 1 let. a LTF (RS\n173.110); Art. 3 Ordinanza del 2 ottobre 2000 che istituisce provvedimenti nei confronti delle persone\ne delle organizzazioni legate a Osama bin Laden, al gruppo «Al-Qaïda» o ai Taliban (RS 946.203);\nArt. 2, 16 LEmb (RS 946.231)\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 183\nEntscheid\n\nI.\n\n1. Am 15. Oktober 1999 beschloss der UNO-Sicherheitsrat mit der Resolution\n1267 (1999) Sanktionen gegenüber den Taliban. Gleichzeitig setzte er zur Überwachung der Umsetzung der beschlossenen Massnahmen einen Ausschuss (nachfolgend: Sanktionskomitee) ein. Am 19. Dezember 2000 wurde das ursprüngliche\nSanktionsregime mit der Resolution 1333 (2000) um Bin Laden und die Gruppierung\n„Al-Qaïda“ erweitert. Der Sicherheitsrat ersuchte das Sanktionskomitee, eine aktualisierte Liste der Personen und Einrichtungen zu führen, die als mit Usama bin Laden,\neinschliesslich der Organisation „Al-Qaïda“, verbunden bezeichnet wurden.\nDie vom Sicherheitsrat in der Resolution 1267 (1999) und deren Folgeresolutionen\nbeschlossenen Massnahmen wurden in der Schweiz durch die Verordnung des Bundesrates vom 2. Oktober 2000 über Massnahmen gegenüber Personen und Organisationen mit Verbindungen zu Usama bin Laden, der Gruppierung „Al-Qaïda“ oder\nden Taliban (SR 946.203; im Folgenden: TalibanV) umgesetzt. Die von den Massnahmen betroffenen natürlichen und juristischen Personen, Gruppen und Organisationen sind im Anhang 2 dieser Verordnung aufgeführt.\n\n2. Am 9. November 2001 wurden X. sowie die mit ihm verbundenen Firmen in\ndie vom Sanktionskomitee herausgegebene Liste aufgenommen. In der TalibanV\n(Anhang 2) wurden X. und die mit ihm verbundenen Firmen am 30. November 2001\neingetragen.\n\n3. Am 22. September 2005 stellte X. dem Bundesrat das Gesuch, sowohl er als\nauch die mit ihm verbundenen Einrichtungen seien vollständig aus dem Anhang 2\nder TalibanV zu streichen, eventualiter sei eine anfechtbare Verfügung zu erlassen.\nZur Begründung brachte er vor, ein gegen ihn am 24. Oktober 2001 eingeleitetes\ngerichtspolizeiliches Ermittlungsverfahren sei mit Beschluss der Bundesanwaltschaft\nvom 31. Mai 2005 eingestellt worden. Seither gebe es keinen Grund mehr, ihn und\ndie mit ihm verbundenen Einrichtungen weiterhin in der Verordnung aufzuführen respektive entsprechenden Sanktionen zu unterwerfen.\n\n4. Mit Verfügung vom 18. Januar 2006 lehnte das Staatssekretariat für Wirtschaft (seco) als erste Instanz das Gesuch ab, im Wesentlichen mit der Begründung,\ndie Schweiz dürfe keine Namen aus dem Anhang der TalibanV streichen, solange\ndiese Namen auf der vom Sanktionskomitee des UNO-Sicherheitsrates herausgege-\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 184\nEntscheid\n\n"}