{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2006-12-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_150000047_2006-12-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000047.pdf?ID=150000047", "Checksum": "cc6e382517c4871eefa5c145d8fb7237"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000047"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 22.12.2006 150000047"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 22.12.2006 150000047"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 22.12.2006 150000047"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:19:47", "Checksum": "7eed855a896b116198e2c8be92f07023", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 22.12.2006 150000047\n\nAvis de droit\n\n2007.3.2 (p. 98–121)\nRestrictions juridiques aux échanges entre le Service d’analyse et\nde prévention (SAP) et le Service du renseignement stratégique\n(SRS) d’informations émanant de services de renseignement étrangers\n\nAvis de droit de l’Office fédéral de la justice et de la Direction du droit international\npublic du DFAE du 22 décembre 2006 à l’attention de la Délégation des commissions de gestion\n\nRegeste:\n- Bases organisationnelles des services de renseignement (art. 5 LMSI, art. 99 LAAM, art 8, al.\n3, et 43, al. 2, LOGA)\n- Notion d’information (art. 2, al. 4, LMSI, art. 99, al. 1, LAAM, art. 3, let. a, LPD)\n- Règlementation du traitement des informations en droit suisse et en droit international ; devoir\nde collaboration et limites légales à l’échange d’informations\n- Notion de protection des sources (art. 17, al. 7, LMSI, art. 99, al. 4, LAAM)\n- Règlementions de la protection des sources en droit suisse et en droit international\n\nRegeste:\n- Organisatorische Grundlagen der Nachrichtendienste (Art. 5 BWIS, Art. 99 MG, Art. 8 Abs. 3\nund Art. 43 Absätze 2 und 3 RVOG)\n- Begriff der Information (Art. 2 Abs. 4 BWIS, Art. 99 Abs. 1 MG, Art. 3 Bst. a DSG)\n- Landesrechtliche und völkerrechtliche Regelungen zur Informationsbearbeitung; Zusammenarbeitspflicht und gesetzliche Grenzen des Informationsaustausches\n- Begriff des Quellenschutzes (Art. 17 Abs. 7 BWIS, Art. 99 Abs. 4 MG)\n- Landesrechtliche und völkerrechtliche Regelungen zum Quellenschutz\n\nRegesti:\n- Basi organizzative dei servizi d'informazione (art. 5 LMSI, 99 LM, 8 cpv. 3 e 43 cpv. 2 e 3 LO-\nGA)\n- Definizione di informazione (art. 2 cpv. 4 LMSI, 99 cpv. 1 LM, art. 3 lett. a LPD)\n- Normative di diritto nazionale e internazionale relative al trattamento delle informazioni; obbligo\ndi collaborazione e limiti legali dello scambio di informazioni\n- Definizione della protezione delle fonti (art. 17 cpv. 7 LMSI, 99 cpv. 4 LM)\n- Normative di diritto nazionale e internazionale relative alla protezione delle fonti\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 98\nAvis de droit\n\nBase juridique: Art. 2 al. 4, 5, 17 al. 7 LMSI (RS 120); art. 99 LAAM (RS 510.10); art. 8 al. 3, 42 al. 2\net 3 LOGA (RS 172.010); art. 3 lit. a LPD (RS 235.1)\n\nRechtliche Grundlagen: Art. 2 Abs. 4, 5, 17 Abs. 7 BWIS (SR 120); Art. 99 MG (SR 510.10); Art. 8\nAbs. 3, 42 Abs. 2 und 3 RVOG (SR 172.010); Art. 3 Bst. a DSG (SR 235.1)\n\nBase giuridico: Art. 2 cpv. 4, 5, 17 cpv. 7 LMSI (RS 120); art. 99 LM (RS 510.10); art. 8 cpv. 3, 42 al.\n2 e 3 LOGA (RS 172.010); art. 3 lit. a LPD (RS 235.1)\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 99\nAvis de droit\n\nL’Office fédéral de la justice et la Direction du droit international public ont été priés\nde répondre par un avis de droit commun aux questions suivantes:\n1. Quelles restrictions le droit suisse ou le droit international pose-t-il aux échanges entre le SAP et le SRS d’informations émanant de services de sécurité et\nde renseignement étrangers ? Lors de ces échanges, est-il licite de citer également le service étranger dont émanent les informations ?\n2. Les restrictions juridiques qui s’appliquent sont-elles différentes selon que les\ninformations se rapportent à la Suisse ou à un Etat étranger ?\n3. Les restrictions juridiques qui s’appliquent sont-elles différentes lorsque le SAP\net le SRS entretiennent tous deux des relations avec le service étranger\nconcerné?\n4. Les restrictions juridiques qui s’appliquent sont-elles différentes selon que le\nservice étranger pratique le renseignement sur le plan intérieur ou sur le plan\nextérieur?\n5. Les restrictions juridiques dépendent-elles de ce que l’information est transmise sous forme de copie du support original ou sous une autre forme (par\noral, par écrit, par la voie électronique) en vue de sa communication à un organe tiers?\n6. Les relations que le SAP et le SRS entretiennent avec des services étrangers\ndoivent être autorisées par le Conseil fédéral. Est-il de son ressort de soumettre les relations que les services de renseignements suisses entretiennent\navec des services étrangers à des conditions et charges de manière à garantir\nl’échange entre les deux unités susmentionnées des informations émanant de\nservices étrangers?\n7. Le Conseil fédéral est-il habilité à se faire communiquer par le SAP et le SRS\ndes informations qui leur ont été transmises par un service de sécurité ou de\nrenseignement étranger, y compris la source de ces informations?\n\nCes questions ont trait aux informations sur la situation en matière de sécurité\net non à l’échange d’informations sur des aspects opérationnels et administratifs de la collaboration entre un service de sécurité ou de renseignement\nsuisse et un service étranger homologue. (Traduction)\n\nLes spécialistes de la Direction du droit international public et de l’Office fédéral de la\njustice chargés de rédiger l’avis de droit ont eu, le 5 décembre 2006, un entretien\nd’abord avec les représentants du SRS puis, le 6 décembre, avec les représentants\ndu SAP, entretiens qui ont porté sur les aspects matériels des questions posées. Les\nconsidérations qui vont suivre font référence, autant que nécessaire, aux documents\nqui ont été mis à notre disposition par les deux unités ainsi qu’aux explications\nqu’elles nous ont fournies.\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 100\nAvis de droit\n\n"}