{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2007-02-06", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_150000005_2007-02-06.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000005.pdf?ID=150000005", "Checksum": "04e9514f1dac288aa38c41e096dfe455"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000005"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 06.02.2007 150000005"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 06.02.2007 150000005"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 06.02.2007 150000005"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, l’Office fédéral de la justice et Direction du droit international public du DFAE"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:19:46", "Checksum": "66e9bbd2a6a9b3016e4ccca026d78691", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 06.02.2007 150000005\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 214\nAvis\n\ncession était muette sur ce point: en l'absence de précisions, elle considérait que la\nsuccession valait sans réserves. Sa pratique plus récente est cependant différente et\nne fait appel à aucune présomption. Elle consiste, chaque fois que cela s'avère nécessaire, à inviter l'auteur de la déclaration de succession à préciser s'il reprend ou\nnon à son compte les réserves et déclarations formulées par son prédécesseur. Il\nsemble que les Etats sollicités ont toujours fourni au dépositaire les éclaircissements\nsouhaités.\n\nPour la Suisse, il n'appartient pas au dépositaire de trancher la question de savoir si\nun Etat successeur peut être admis à formuler de nouvelles réserves au moment de\nla notification de sa déclaration de succession. Si la Suisse, dans l'exercice de son\nrôle de dépositaire, venait à être confrontée à une telle question, elle se mettrait en\nrapport avec l'Etat successeur pour le rendre attentif aux difficultés que ses nouvelles\nréserves seraient susceptibles de soulever et lui suggérerait d'envisager la possibilité\nd'emprunter la voie de l'adhésion pour devenir partie à un traité, auquel cas sa déclaration de succession pourrait être retirée ou simplement considérée comme nulle et\nnon avenue.\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 215\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 2007.11 - Réserves aux traités dans le contexte de la succession d’Etats, avis du 6\nfévrier 2007\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2007\nAnnée\nAnno\n\nBand -\nVolume\nVolume\n\nSeite 213-215\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 000 005\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}