{"Signatur": "CH_VB_004", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2007-10-10", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_004_150000038_2007-10-10.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000038.pdf?ID=150000038", "Checksum": "438c1c1c9c9f84a864de4b83527a0888"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000038"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) BK, Sektion Recht 10.10.2007 150000038"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  ChF, section du droit 10.10.2007 150000038"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CaF, Sezione del diritto 10.10.2007 150000038"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) BK, Sektion Recht"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  ChF, section du droit"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CaF, Sezione del diritto"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:19:29", "Checksum": "badf39b2230f3a2a345cb20f01f6900b", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  ChF, section du droit 10.10.2007 150000038\n\nAvis\n\n2007.21 (p. 376–383)\nLibération de l'obligation de servir dans la protection civile pour les\npersonnes ayant effectué leur service militaire à l'étranger\n\nDFJP, Office fédéral de la justice\n\nAvis de droit du 10 octobre 2007\n\nMots-clés: Protection civile; libération de l'obligation de servir; service militaire; doubles-nationaux;\nnaturalisation.\n\nStichwörter: Zivilschutz; Befreiung von der Dienstpflicht; Militärdienst; Doppelbürger; Einbürgerung.\n\nTermini chiave: Protezione civile; liberazione dall’obbligo di prestare servizio; servizio militare; persone aventi doppia cittadinanza; naturalizzazione.\n\nRegeste:\n1. L’art. 12, al. 2, LPPCi signifie que les hommes astreints au service militaire et qui ont accompli\ncelui-ci ne sont pas astreints à servir dans la protection civile. La question de l’accomplissement\ndu service militaire est régie par la législation militaire.\n2. Un homme double-national ayant accompli son service militaire à l’étranger au sens de l’art. 5\nLAAM n’est pas astreint à servir dans la protection civile.\n3. Un homme naturalisé suisse, ayant accompli son service militaire dans son pays d’origine, mais\nqui n’en possède plus la nationalité, n’est pas libéré de l’obligation de servir dans la protection civile, sous réserve d’une pratique contraire de l’administration militaire en ce qui concerne\nl’obligation d’accomplir le service militaire.\n4. Il n’existe pas de principe général selon lequel toute personne ayant accompli un service militaire à l’étranger est libérée de l’obligation de servir dans la protection civile.\n\nRegeste:\n1. Nach Art. 12 Abs. 2 BZG sind militärdienstpflichtige Männer, die Militärdienst geleistet haben,\nnicht zivilschutzdienstpflichtig. Die Frage der Erfüllung der Militärdienstpflicht wird in der Militärgesetzgebung geregelt.\n2. Ein Doppelbürger, der seine militärischen Pflichten im Sinne von Art. 5 MG im Ausland erfüllt hat,\nist nicht zivilschutzdienstpflichtig.\n\n3. Ein eingebürgerter Ausländer, der seinen Militärdienst in seinem Herkunftsland geleistet hat, aber\nnicht mehr dessen Staatsangehöriger ist, ist von der Zivilschutzdienstpflicht nicht befreit; vorbehalten bleibt eine gegenteilige Praxis der Militärverwaltung bezüglich der Erfüllung der Militärdienstpflicht.\n4. Es gibt keinen allgemeinen Grundsatz, wonach jede Person, die einen Militärdienst im Ausland\ngeleistet hat, von der Zivilschutzdienstpflicht befreit ist.\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 376\nAvis\n\nRegesto:\n1. L’art. 12 cpv. 2 LPPC significa che gli uomini tenuti a prestare servizio militare e che lo hanno\nadempito non sono tenuti a prestare servizio di protezione civile. La questione dell’adempimento\ndell’obbligo di prestare servizio militare è retta dalla legislazione militare.\n2. Un uomo con doppia cittadinanza che ha prestato servizio militare all’estero ai sensi dell’art. 5 LM\nnon è tenuto a servire nella protezione civile.\n3. Un uomo naturalizzato svizzero che ha prestato servizio militare nel suo Paese d’origine, ma di\ncui non possiede più la cittadinanza, non è liberato dall’obbligo di prestare servizio di protezione\ncivile, fatta salva una prassi contraria dell’amministrazione militare per quanto concerne l’obbligo\ndi prestare servizio militare.\n4. Non esiste il principio generale secondo il quale ogni persona che ha prestato servizio militare\nall’estero è liberato dall’obbligo di prestare servizio di protezione civile.\n\nBase juridique: Art. 11 et 12 LPPCi (RS 520.1); art. 2, 5, 8 et 12 LAAM (RS 510.10); art. 2 OOMSED\n(RS 511.13)\n\nRechtliche Grundlagen Art. 11 und 12 BZG (SR 520.1); Art. 2, 5, 8 und 12 MG (SR 510.10); Art. 2\nVMAD (SR 511.13)\n\nBasi legali: Art. 11 e 12 LPPC (RS 520.1); art. 2, 5, 8 e 12 LM (RS 510.10); art. 2 OMSEDC (RS\n511.13)\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 377\nAvis\n\n1. Généralités\nIl existe une relation étroite entre l’obligation de servir dans la protection civile (Zivilschutzdienstpflicht) et l’obligation d’accomplir le service militaire (Militärdienstpflicht). En effet, selon\nl’art. 2 LAAM, « Tout Suisse est tenu au service militaire », alors que selon l’art. 11 LPPCi,\nl’obligation de servir dans la protection civile incombe à tous les hommes de nationalité\nsuisse qui y sont aptes. En vertu de ces deux règles générales, les hommes suisses seraient\ndonc tenus de servir à la fois dans la protection civile et dans l’armée. Pour éviter cette situation, il a fallu prévoir des règles de priorité et de cohabitation entre les deux obligations de\nservir. Depuis toujours, la priorité a été donnée au service militaire. Cela signifie que, en\nprincipe, les hommes suisses sont astreints au service militaire (Militärdienstpflicht). Celui qui\nn’est pas astreint au service militaire (par exemple parce qu’il y est inapte pour des raisons\nde santé) est astreint à servir dans la protection civile (pour autant qu’il y soit apte). La règle\ngénérale est donc la suivante : Wer nicht Militärdienstpflichtig ist, ist Zivilschutzdienstpflichtig.\n\n"}