{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2016-10-27", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000341_2016-10-27.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000341.pdf?ID=150000341", "Checksum": "a64ecc9c92574a55d73b661b4b5bc8f7"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000341"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 27.10.2016 150000341"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 27.10.2016 150000341"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 27.10.2016 150000341"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:16:41", "Checksum": "6799cf1b1c00443b52f70084fc10ad2a", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 27.10.2016 150000341\n\n Bundeskanzlei BK\n\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nVPB 3/2016 vom 29. Dezember 2016\n\n2016.8 (S. 62–70)\n\nGESUCH\nvom [...] der\n[X] AG, [...] (Gesuchstellerin)\nvertreten durch [...]\nbetreffend\nErteilung einer Bewilligung im Sinne von Artikel 271 Ziffer 1 des Schweizerischen Strafgesetzbuchs (StGB, SR 311.0)\n\nEJPD, Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement\nvom 27. Oktober 2016\n\nStichwörter: Verbotene Handlungen für einen ausländischen Staat, internationale Rechtshilfe in Zivilsachen/Beweiserhebung, Einreichung eines Parteigutachtens in einem ausländischen Zivilverfahren.\n\nMots clés: Actes exécutés sans droit pour un État étranger, entraide judiciaire internationale en matière\ncivile / administration des preuves, remise d’une expertise présentée par une partie dans une procédure\ncivile étrangère\n\nTermini chiave: Atti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero, assistenza giudiziaria\ninternazionale in materia civile/assunzione di prove, deposito di una perizia di parte in una procedura\ncivile estera.\n\nRegeste:\nArt. 271 StGB. Bewilligungsgesuch betreffend Einreichung eines Parteigutachtens in einem ausländischen Zivilverfahren.\nDie Einreichung von Unterlagen in einem ausländischen Zivilverfahren durch eine Prozesspartei ist\nhöchstens dann als Handlung im Sinne von Art. 271 Ziff. 1 Abs. 1 StGB zu qualifizieren, wenn dadurch\nder Rechtshilfeweg umgangen wird. Letzteres ist nicht der Fall, wenn die Eingabe ohne Androhung von\nstrafrechtlichen Sanktionen erfolgt. Dabei ist unerheblich, woher die betreffenden Unterlagen stammen,\nsofern ihre Beschaffung nicht ihrerseits den Straftatbestand von Art. 271 Ziff. 1 Abs. 1 StGB erfüllt,\nindem die betreffende Prozesspartei wie ein Gerichtsorgan auftritt. Letzteres nicht gegeben bei Mandatierung eines Gutachters durch eine Prozesspartei. Straftatbestand vorliegend auch vom Gutachter\nselbst nicht erfüllt, auch bei Auftreten vor dem ausländischen Gericht. Bewilligungspflicht verneint.\n\nRegeste:\nArt. 271 CP. Demande d’autorisation pour la remise d’une expertise présentée par une partie dans une\nprocédure civile étrangère.\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2016, Ausgabe vom 29. Dezember 2016 62\nGesuch um Erteilung einer Bewilligung EJPD, Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement\n\nLa remise de documents dans une procédure civile étrangère par une partie à la procédure constitue\ntout au plus un acte au sens de l’art. 271, ch. 1, par. 1, CP, lorsque ce faisant l'entraide judiciaire est\ncontournée. Tel n’est pas le cas lorsque la remise des documents a lieu sans menace de sanctions\npénales. À cet égard, l’origine des documents ne joue aucun rôle, pour autant que leur acquisition ne\nconstitue pas l’infraction visée à l’art. 271, ch. 1, par. 1, CP, ce qui serait le cas si la partie à la procédure\nagissait au même titre qu’un tribunal. Tel n’est pas le cas lorsqu’un expert est mandaté par l’une des\nparties. L’infraction n’est pas non plus constituée par l’expert lui-même en l’espèce, même en cas d’action devant le tribunal étranger. Aucune demande d’autorisation n’est donc nécessaire.\n\nRegesto:\nArt. 271 CP. Domanda d’autorizzazione relativa al deposito di una perizia di parte in una procedura\ncivile estera.\nIl deposito di documenti in una procedura civile estera da parte di una delle parti in causa può essere\nqualificato come atto ai sensi dell’art. 271 cpv. 1 n. 1 CP tutt’al più se viene elusa l’assistenza giudiziaria.\nQuesto non è il caso se il deposito avviene senza che vengano comminate sanzioni penali. Da dove\nprovengano i documenti è irrilevante, purché il modo in cui sono stati raccolti non soddisfi la fattispecie\npenale di cui all’art. 271 cpv. 1 n. 1 CP, ossia qualora la parte in causa intervenga come un organo\ngiudiziario. Non è questo il caso se una delle parti in causa conferisce un mandato a un perito. La\nfattispecie penale non è soddisfatta nemmeno dal perito stesso, anche dinanzi al giudice estero. L’obbligo di autorizzazione non sussiste.\n\nRechtliche Grundlagen:\nSR 311.0, SR 172.010.1, SR 0.274.132, SR 172.041.1, SR 172.041.0.\nArt. 271 Ziff. 1 StGB, Art. 31 RVOV, Art. 2 Abs. 1 AIIgGebV, Art.13 der Verordnung über die Kosten und\nEntschädigungen im Verwaltungsverfahren.\n\nBase légales:\nRS 311.0, RS 172.010.1, RS 0.274.132, RS 172.041.1, RS 172.041.0.\nArt. 271, ch. 1, CP, art. 31 OLOGA, art. 2, al. 1, OGEmol et art. 13 de l’ordonnance sur les frais et\nindemnités en procédure administrative.\n\nBase giuridica:\nRS 311.0, RS 172.010.1, RS 0.274.132, RS 172.041.1, RS 172.041.0.\nArt. 271 n. 1 CP, art. 31 OLOGA, art. 2 cpv. 1 OgeEm, art. 13 del’ordinanza sulle tasse e spese nella\nprocedura amministrativa.\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2016, Ausgabe vom 29. Dezember 2016 63\nEidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement EJPD\n\nUnser Zeichen: 6.8.1.3/C 0006503/IRH2016007319\n\nBern, 27. Oktober 2016\n\nDas Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement\n\nNach Einsicht in das\n\nGESUCH\nvom [...] der\n[X] AG, [...] (Gesuchstellerin)\nvertreten durch [...]\n\nbetreffend\nErteilung einer Bewilligung im Sinne von Artikel 271 Ziffer 1 des Schweizerischen Strafgesetzbuchs vom 21. Dezember 1937 (StGB, SR 311.0)\n\nzieht in Erwägung:\n\nI. Sachverhalt\n\n"}