{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2014-02-12", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000329_2014-02-12.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000329.pdf?ID=150000329", "Checksum": "3333451bde60238a07ebc465ac1a3bda"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000329"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 12.02.2014 150000329"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 12.02.2014 150000329"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 12.02.2014 150000329"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:17:27", "Checksum": "c34d3d423b56daea2c8724f0dd367ed2", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 12.02.2014 150000329\n\n Bundeskanzlei BK\n\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nVPB 1/2016 vom 26. Januar 2016\n\n2016.4 (S. 38–43)\nGesuch um Erteilung einer Bewilligung betreffend Erteilung von\nAuskünften an ein US-Zivilgericht (Art. 271, Ziff. 1 StGB)\n\nEJPD, Bundesamt für Justiz\nVerfügung vom 12. Februar 2014\n\nStichwörter: Verbotene Handlungen für einen ausländischen Staat, internationale Rechtshilfe in\nZivilsachen/Beweiserhebung, Erteilung von Auskünften in einem ausländischen Zivilverfahren\n\nMots clés: Actes exécutés sans droit pour un État étranger, entraide judiciaire internationale en matière\ncivile / administration des preuves, communication de renseignements dans une procédure civile étrangère\n\nTermini chiave: Atti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero, assistenza giudiziaria internazionale in materia civile/assunzione delle prove, comunicazione di informazioni in un procedimento civile estero\n\nRegeste:\nArt. 271 StGB. Bewilligungsgesuch betreffend Erteilung von Auskünften an ein US-Zivilgericht. Die\ngerichtliche Aufforderung hätte über den Rechtshilfeweg erfolgen müssen. Offengelassen, ob das ausländische Gericht Art. 271 Ziff. 1 Abs. 1 StGB erfüllt. Die Herausgabe von Unterlagen wie auch die\nErteilung von Auskünften über das Vorhandensein solcher Unterlagen durch ein Privatrechtssubjekt in\neinem ausländischen Beweisverfahren ist nur in besonderen Fällen als Handlung im Sinne von Art. 271\nZiff. 1 Abs. 1 StGB zu qualifizieren. Ein solcher Fall ist nicht gegeben, wenn wie vorliegend keine identifizierenden Informationen über Dritte herausgegeben werden. Ein strafbares Verhalten nach Art. 271\nZiff. 1 Abs. 3 StGB (Vorschubleisten) kommt schon insofern nicht infrage, als die Herausgabe der\nUnterlagen für die allfällige Haupttat auf Seiten des Gerichts nicht mehr kausal wäre. Bewilligungspflicht\nverneint.\n\nRegeste:\nArt. 271 CP. Demande d’autorisation pour la communication de renseignements à un tribunal civil des\nÉtats-Unis d’Amérique. La notification du tribunal aurait dû passer par la voie de l’entraide judiciaire. La\nquestion de savoir si le tribunal étranger a commis un acte au sens de l’art. 271, ch. 1, par. 1, CP reste\nouverte. En tout état de cause, la remise de documents tout comme la communication de renseignements sur l’existence de tels documents par un sujet de droit privé dans une procédure probatoire étrangère ne constituent un acte au sens de l’art. 271, ch. 1, par. 1, CP que dans des cas particuliers. L’acte\nn’est pas constitué lorsque les informations communiquées ne permettent pas d’identifier des tiers,\ncomme dans le cas d’espèce. Étant donné que la remise des documents ne saurait être la cause de\nl’acte principal, qui serait commis par le tribunal, l’infraction visée à l’art. 271, ch. 1, par. 3, CP (favoriser\nde tels actes) n’entre pas en ligne de compte. Aucune demande d’autorisation n’est donc nécessaire.\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2016, Ausgabe vom 26. Januar 2016 38\nGesuch um Erteilung einer Bewilligung EJDP, Bundesamt für Justiz\n\nRegesto:\nArt. 271 CP. Domanda di autorizzazione riguardante la comunicazione di informazioni a un tribunale\ncivile statunitense. La richiesta del tribunale avrebbe dovuto seguire la via dell’assistenza giudiziaria.\nNon è stato chiarito se il tribunale estero ha rispettato l’art. 271 n. 1 cpv. 1 CP. La consegna di documenti\ncome anche la comunicazione di informazioni sull’esistenza di simili documenti da parte di un soggetto\ndi diritto privato in una procedura probatoria estera può essere qualificata di atto ai sensi dell’art. 271\nn. 1 cpv. 1 CP soltanto in casi particolari. Tale atto non è adempiuto quando, come nella fattispecie, le\ninformazioni comunicate non permettono di identificare terzi. Dato che la consegna di documenti non è\nla causa dell’atto principale, che sarebbe commesso dal tribunale, il comportamento punibile secondo\nl’articolo 271 n. 1 cpv. 3 CP (favoreggiamento) non entra in considerazione. L’obbligo di autorizzazione\nnon è riconosciuto.\n\nRechtliche Grundlagen: SR 311.0, SR 172.010.1, SR 0.274.132, SR 172.041.1, SR 172.041.0\nArt. 271 Ziff. 1 StGB, Art. 31 RVOV, Art. 2 Abs. 1 AIIgGebV, Art.13 V. über die Kosten und Entschädigungen im Verwaltungsverfahren\n\nBase juridique: RS 311.0, RS 172.010.1, RS 0.274.132, RS 172.041.1 et RS 172.041.0\nArt. 271, ch. 1, CP, art. 31 OLOGA, art. 2, al. 1, OGEMol et art. 13 de l’ordonnance sur les frais et\nindemnités en procédure administrative\n\nBase giuridica: RS 311.0, RS 172.010.1, RS 0.274.132, RS 172.041.1, RS 172.041.0\nArt. 271 n. 1 CP, art. 31 OLOGA, art. 2 cpv. 1 OgeEm, art. 13 O sulle tasse e spese nella procedura\namministrativa\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2016, Ausgabe vom 26. Januar 2016 39\nGesuch um Erteilung einer Bewilligung EJDP, Bundesamt für Justiz\n\nEidgenössische Justiz- und Polizeidepartement\nFehler! Unbekannter Name für Dokument-Eigenschaft.\n\nUnser Zeichen: 6.8.1.3/C 0000196/IRH2014001074\n\nBern, 12. Februar 2014\n\nDas Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement\n\nNach Einsicht in das\n\nGesuch\nvom 28. Januar 2014 der [X] AG, […],\nvertreten durch […], (Gesuchstellerin)\n\n"}