{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2015-08-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000323_2015-08-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000323.pdf?ID=150000323", "Checksum": "35d26e9560740f1d26a27eafc8c98b9b"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000323"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 26.08.2015 150000323"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 26.08.2015 150000323"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 26.08.2015 150000323"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:16:59", "Checksum": "8eba8041739fdd4831d370e3726e2d91", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 26.08.2015 150000323\n\n14 Boris Rubin, Assurance-chômage, droit fédéral, survol des mesures cantonales, procédure, 2ème éd, Schulthess, 2006,\nn° 1.1.6.3 p. 13-14.\n15 Op. cit. p. 7.\n16 Arrêt du Tribunal fédéral du 18.06. 2004 I 104/03.\n17 Boris Rubin, Assurance-chômage, droit fédéral, survol des mesures cantonales, procédure, 2ème éd, Schulthess, 2006,\nn° 16.1.1 p. 1002.\n18 Jean-François Aubert, Traité de droit constitutionnel, Ides et Calendes, 1967, n°687 p. 262.\n19 Anne Benoît, Le partage vertical des compétences en tant que garant de l’autonomie des Etats fédérés en droit suisse et\nen droit américain, Schulthess, 2009, n°65-66 p. 36-37.\n20 Message du Conseil fédéral du 20 novembre 1996 relatif à une nouvelle constitution fédérale, FF 1997 I 1 [230].\n21 Op. cit. p. 230.\n22 FF 2005 883; cf. A. Auer, G. Malinverni, Michel Hottelier, Droit constitutionnel suisse, vol. 1, troisième édition, 2013, n°1077\np. 368.\n23 Message du Conseil fédéral du 14 novembre 2001 concernant la Réforme de la péréquation financière et de la répartition\ndes tâches entre la Confédération et les cantons (RPT), FF 2002 2155 [2157].\n\nJAAC/VPB/GAAC 2016, édition du 26 janvier 2016 21\nAvis de droit DFJP, Office fédéral de la justice\n\nd’assurer durablement une attribution claire des tâches au sein de l’Etat fédéral en inscrivant dans la\nConstitution des principes pertinents24. Le principe de la subsidiarité, consacré à l’art. 5a Cst. en fait\npartie. Ce principe exige que, dans un Etat fédéral, l’échelon étatique supérieur ne se charge d’une\ntâche que lorsque celle-ci ne peut pas être accomplie de manière efficace à l’échelon inférieur25 et\ns’adresse au constituant ainsi qu’au législateur (cf. ci-dessous ch. 5.2). Selon l’art. 43a Cst., la Confédération n’assume que les tâches qui excèdent les possibilités des cantons ou qui nécessitent une\nréglementation uniforme par la Confédération.\nQuant à la dimension des relations entre l’Etat et les particuliers, le principe de la subsidiarité implique\ndans le domaine de l’aide sociale que l’individu déploie des efforts pour améliorer sa situation. «Toute\npersonne est responsable d’elle-même» selon l’art. 6 Cst. Cette disposition, qui a une valeur essentiellement déclaratoire, vise à rappeler que les individus n’ont pas que des droits, qu’ils ne sauraient attendre des prestations de l’Etat sans accomplir les efforts que l’on peut raisonnablement attendre\nd’eux26. L’art. 41, al. 1 Cst. exprime aussi l’idée de la subsidiarité de l’action étatique qui vient compléter\nla responsabilité individuelle et l’initiative privée. L’aide sociale joue le rôle de dernier recours, elle doit\nêtre envisagée dans le contexte de l’ensemble des sources de revenu privées (issues, en particulier,\ndu travail, de l’épargne et de la fortune)27. En résumé:\n«Aus den die Sozialhilfe prägenden Grundsätzen der Eigenverantwortung und der Subsidiarität\nfolgt, dass hilfesuchende Personen dazu verpflichtet sind, alles Zumutbare zur Behebung der eigenen Notlage zu unternehmen, insbesondere die eigene Arbeitskraft einzusetzen und eine zumutbare\nErwerbstätigkeit anzunehmen»28.\nIl s’agit donc d’interpréter la disposition constitutionnelle également à la lumière du principe de subsidiarité.\n\n4 Interprétation de l’art. 114, al. 5 Cst.\n4.1 Remarques préliminaires\nL’interprétation d’une disposition constitutionnelle vise à en dégager le sens. Selon la doctrine et la\njurisprudence constitutionnelle actuelles, les dispositions constitutionnelles attributives de compétences\nne doivent faire l’objet ni d’une interprétation extensive ni d’une interprétation restrictive29. Les méthodes\nusuelles d’interprétation des normes juridiques s’appliquent30. Il n’y a pas de hiérarchie entre les différentes méthodes d’interprétation31. Le pluralisme méthodologique règne:\n«Dabei befolgt das Bundesgericht einen pragmatischen Methodenpluralismus und lehnt es namentlich ab, die einzelnen Auslegungselemente einer hierarchischen Ordnung zu unterstellen»32.\nLe Tribunal fédéral recourt à l’ensemble des méthodes d’interprétation en même temps et aux procédés\nd’interprétation qui lui paraissent les plus propres à dégager le véritable sens de la norme. Les différentes méthodes d’interprétation doivent être combinées. «Es muss dann im Einzelfall abgewogen werden,\nwelche Methode oder Methodenkombination geeignet ist, den wahren Sinn der auszulegenden Norm\nwiederzugeben»33.\nComme objet d’interprétation, les textes constitutionnels présentent néanmoins quelques spécificités34.\nLe Tribunal fédéral souligne que:\n\n"}