{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2015-04-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000317_2015-04-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000317.pdf?ID=150000317", "Checksum": "1517c89ab070b9d887f7f24bec43d313"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000317"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 22.04.2015 150000317"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 22.04.2015 150000317"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 22.04.2015 150000317"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:17:08", "Checksum": "927f8fcbcdcf156fcfbb5b27483b246c", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 22.04.2015 150000317\n\n Bundeskanzlei BK\n\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nJAAC 2/2015 du 30 juin 2015\n\n2015.2 (p. 5–10)\nModification du territoire d’un canton:\napprobations requises et délais à respecter. Avis de droit de l’Office\nfédéral de la justice pour les gouvernements des cantons de Berne\net du Jura\n\nDFJP, Office fédéral de la justice\nAvis de droit du 22 avril 2015\n\nMots clés: modification du territoire d’un canton; approbations requises; informations nécessaires; délais à respecter; principe de la proportionnalité; principe de la bonne foi; pouvoir d’appréciation; devoir\nde diligence\n\nStichwörter: Gebietsveränderungen zwischen den Kantonen; erforderliche Zustimmungen; notwendige Informationen; einzuhaltende Fristen; Grundsatz der Verhältnismässigkeit; Grundsatz von Treu\nund Glauben; Ermessen; Sorgfaltspflichten\n\nTermini chiave: modifica del territorio dei Cantoni; approvazioni richieste; informazioni necessarie; scadenze da rispettare; principio della proporzionalità; principio della buona fede; potere di apprezzamento;\nobbligo di diligenza\n\nRegeste:\n1. En cas de changement de canton d’une commune, l’approbation du corps électoral de la commune\nconcernée requis par l’art. 53 Cst. doit être réalisée uniquement lors de la votation communale, et non\npas également lors de la votation cantonale ultérieure (ch. 2.1 de l’avis de droit).\n2. Les autorités doivent expliquer dans les rapports explicatifs l’objet et les enjeux du vote de façon\nobjective, mais pas nécessairement neutre. S’agissant de pronostics, les autorités sont tenues d’informer sur quelles bases ils ont été établis et de mettre en évidence les incertitudes dont ils sont affectés\n(art. 34 al. 2 Cst.; ch. 2.2 de l’avis de droit).\n3. Il découle du principe de la bonne foi et du principe de la proportionnalité que les votations communales et cantonales doivent être organisées avec diligence, dans un laps de temps approprié et en\névitant tout retard injustifié ou disproportionné, voire arbitraire (art. 5 al. 2 et 3 Cst.; ch. 2.3 de l’avis de\ndroit).\n\nRegeste:\n1. Bei einem Kantonswechsel einer Gemeinde muss die von Art. 53 BV geforderte Zustimmung der\nBevölkerung der betreffenden Gemeinde nur bei der Gemeindeabstimmung gegeben sein, nicht auch\nbei der späteren kantonalen Abstimmung (Ziff. 2.1 des Gutachtens)\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2015, édition du 30 juin 2015 5\nAvis DFJP/Office fédéral de la justice\n\n2. Die Behörden müssen in den Abstimmungserläuterungen den Gegenstand und die Auswirkungen\nder Vorlage objektiv, aber nicht notwendigerweise neutral erläutern. Bei Prognosen müssen sie deren\nGrundlagen offenlegen und die Unsicherheiten aufzeigen, mit denen sie behaftet sind.\n3. Aus dem Grundsatz von Treu und Glauben und dem Grundsatz der Verhältnismässigkeit ergibt sich,\ndass die kommunalen und kantonalen Abstimmungen sorgfältig, in einer angemessenen Zeitspanne\nund ohne ungerechtfertigte, unverhältnismässige oder gar willkürliche Verzögerung durchgeführt werden müssen.\n\nRegesto:\n1. In caso di cambiamento di Cantone da parte di un Comune l’approvazione del corpo elettorale del\nComune interessato, richiesta dall’art. 53 Cost., deve essere ottenuta soltanto nella votazione comunale\ne non anche nell’ulteriore votazione cantonale (cap. 2.1 della perizia).\n2. Le autorità devono spiegare nei rapporti esplicativi l’oggetto e gli effetti del voto in modo obiettivo,\nma non necessariamente neutro. Per quanto concerne i pronostici, le autorità sono tenute a indicarne\nle basi e a metterne in evidenza le incertezze intrinseche (art. 34 cpv. 2 Cost.; cap. 2.2 della perizia).\n3. Nel rispetto del principio della buona fede e del principio della proporzionalità le votazioni comunali\ne cantonali devono essere organizzate con diligenza, in un lasso di tempo appropriato e senza ritardi\ningiustificati, sproporzionati o persino arbitrari (art. 5 cpv. 2 e 3 Cost.; cap. 2.3 della perizia).\n\nBases légales:\nArt. 5 Cst., art. 34, al. 3, Cst., art. 53, al. 3, Cst., art. 5 de la Charte européenne de l’autonomie communale\n\nRechtliche Grundlagen:\nArt. 5 BV, Art. 34 Abs. 3 BV, Art. 53 Abs. 3 BV, Art. 5 der Europäischen Charta der kommunalen Selbstverwaltung\n\nBasi giuridiche:\nArt. 5 Cost., art. 34 cpv. 3 Cost., art. 53 cpv. 3 Cost., art. 5 della Carta europea dell’autonomia locale\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2015, édition du 30 juin 2015 6\nAvis DFJP/Office fédéral de la justice\n\n"}