{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2013-10-31", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000308_2013-10-31.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000308.pdf?ID=150000308", "Checksum": "7738038e44b723bc42240e6daa8fb30b"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000308"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 31.10.2013 150000308"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 31.10.2013 150000308"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 31.10.2013 150000308"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:17:31", "Checksum": "112fa2f9e70bd30e42bda46784405ac6", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 31.10.2013 150000308\n\n\nal. 5 de l’ordonnance sur les frais et indemnités en procédure administrative, les frais inutiles ne donnent pas droit à une indemnité. L’art. 8 al. 3 de cette même ordonnance prévoit encore que lorsqu’une\npartie n’obtient que partiellement gain de cause, les dépens auxquels elle peut prétendre sont réduits\nen proportion. Le recourant n’obtenant pas gain de cause sur sa conclusion principale, tendant à\nl’octroi du Master en génie civil, mais uniquement sur sa conclusion subsidiaire, il convient de mettre à\nla charge de l’intimée une indemnité forfaire pour ses dépens de CHF 3000.– (y compris la TVA).\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2014, édition du 22 octobre 2014 176\nDécision Commission de recours interne des EPF\n\nPar ces motifs, la Commission de recours interne des EPF décide:\n\n1. Le recours est partiellement admis. Le recourant est autorisé à repasser l’examen «Barrages et\nouvrages hydrauliques annexes» à la prochaine échéance.\n2. Pour le surplus, le recours est rejeté.\n3. Il n’est pas prélevé de frais de procédure. L’avance de frais de CHF 500.– est restituée au recourant.\n4. Des dépens du recourant sont mis, à raison de CHF 3000.– (y compris la TVA), à la charge de\nl’intimée.\n5. La présente décision est notifiée par écrit aux parties, avec avis de réception. Le ch. 3 du dispositif est communiqué à la section des finances du Conseil des EPF.\n6. Conformément à l’art. 50 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (RS 172.021), la présente décision peut faire l’objet d’un recours dans un délai de\n30 jours dès sa notification. Le recours sera adressé au Tribunal administratif fédéral, case\npostale, 9023 St-Gall. Le recours doit indiquer les conclusions, motifs et moyens de preuve et\nporter la signature du recourant ou de son mandataire. La décision attaquée ainsi que les\nmoyens invoqués comme moyen de preuve seront joints au recours (art. 52 PA).\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2014, édition du 22 octobre 2014 177\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 2014.8 - Echec au cycle master I\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2014\nAnnée\nAnno\n\nBand -\nVolume\nVolume\n\nSeite 166-177\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 000 308\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}