{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2008-04-10", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000263_2008-04-10.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000263.pdf?ID=150000263", "Checksum": "3decc3db5e712ec43c183d55ceaeb3e4"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000263"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 10.04.2008 150000263"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 10.04.2008 150000263"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 10.04.2008 150000263"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:19:16", "Checksum": "745b2b09accb3ce78e8697547e4fbf2d", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 10.04.2008 150000263\n\n Bundeskanzlei BK\n\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nVPB 2/2012 vom 27. Juli 2012\n\n2012.5 (S. 90–96)\nErwahrungsentscheid des Bundesrates vom 10. April 2008\ni.S. Volksabstimmung vom 24. Februar 2008\nüber das Unternehmenssteuerreformgesetz II\n\nBundesrat\nEntscheid vom 29. Juni 2011\n\nStichwörter: Eidgenössische Volksabstimmung über die Unternehmenssteuerreform vom Februar\n2008, nachträglicher Rechtsschutz, Abstimmungsfreiheit, Wiedererwägung ist kein formelles Rechtsmittel, Rechtsbehelf, Erwahrungsentscheid des Bundesrates, kein Anspruch auf Eintreten auf das\nWiedererwägungsgesuch\n\nMots clés: votation fédérale de février 2008 sur la réforme de l’imposition des entreprises, protection\njuridique ultérieure, liberté de vote, le réexamen n’est pas une voie de recours formelle, moyen non\njuridictionnel, décision de validation du Conseil fédéral, aucun droit à une entrée en matière sur la\ndemande de réexamen\n\nTermini chiave: votazione federale del febbraio 2008 sulla riforma dell’imposizione delle imprese,\ntutela giurisdizionale a posteriori, libertà di voto, il riesame non è un mezzo di impugnazione formale,\nrimedio giuridico, decisione d’accertamento del Consiglio federale, nessun diritto all’entrata nel merito\ndella domanda di riesame\n\nRegeste:\nIst eine eidgenössische Volksabstimmung durch den Bundesrat erwahrt, so besteht kein ordentliches\nRechtsmittel. Der politische Prozess sieht genügend Mechanismen vor, um unterschiedliche Einschätzungen der Auswirkungen einer Vorlage offen zu legen. Unvorhergesehene und nachträglich zu Tage\ntretende negative Auswirkungen wären allenfalls auf politischem und nicht auf juristischem Weg zu\nkorrigieren. Solche Gründe liegen im vorliegenden Falle nicht vor, weshalb der Bundesrat nicht auf die\nWiedererwägungsgesuche zur Abstimmung über die Unternehmenssteuerreform II vom 24. Februar\n2008 eingetreten ist. Eine Wiedererwägung oder Revision von Volksentscheiden ohne qualifizierte\nGründe birgt die Gefahr der Infragestellung der Entscheide des Souveräns und der Aushöhlung der\nVolksrechte.\n\nRegeste:\nIl n’existe pas de recours ordinaire contre une décision du Conseil fédéral concernant la validation\nd’une votation populaire. Le processus politique est suffisamment complet pour permettre à tous les\navis concernant les répercussions d’un projet de s’exprimer. Les effets indésirables imprévus dont la\nportée n’apparaît qu’à terme doivent être corrigés au niveau politique plutôt que par la voie juridique.\nCes motifs n’existent pas dans le cas présent, le Conseil fédéral n’entrera donc pas en matière sur les\ndemandes de réexamen de la votation sur la réforme de l’imposition des entreprises II du 24 février\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2012, Ausgabe vom 27. Juli 2012 90\nEntscheid Bundesrat\n\n2008.Le réexamen ou la révision de décisions populaires, sans motifs qualifiés présenterait le risque\nd’une remise en question des décisions du Souverain et minerait les droits populaires.\n\nRegesto:\nSe il risultato di una votazione popolare federale è stato accertato dal Consiglio federale, non vi è\nalcun rimedio giuridico ordinario. Il processo politico prevede sufficienti meccanismi per evidenziare le\ndifferenti valutazioni delle ripercussioni di un progetto. Le ripercussioni negative impreviste e che si\nmanifestano in seguito sarebbero eventualmente da correggere per via politica e non giuridica. Simili\nragioni sono assenti nel presente caso, motivo per cui il Consiglio federale non è entrato nel merito\ndelle domande di riesame riguardanti la votazione del 24 febbraio 2008 sulla riforma II dell’imposizione delle imprese. Un riesame o una revisione di decisioni popolari senza ragioni qualificate rischia\ndi mettere in dubbio le decisioni del Popolo e di minarne i diritti.\n\nRechtliche Grundlagen:\nArt. 29, 29a, 34 Bundesverfassung (BV; SR 101), Art. 77 ff. Bundesgesetz vom 17. Dezember 1976\nüber die politischen Rechte (BPR; SR 161.1)\n\nBase légales:\nArt. 29, 29a, 34 Constitution (Cst.; RS 101), art. 77 ss Loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits\npolitiques (LDP; RS 161.1)\n\nBasi giuridiche:\nArt. 29, 29a, 34 Constituzione (Cost.; RS 101), art. 77 segg. Legge federale del 17 dicembre 1976 sui\ndiritti politici (LDP; RS 161.1)\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2012, Ausgabe vom 27. Juli 2012 91\nEntscheid Bundesrat\n\nSachverhalt:\n\nI.\n\n"}