{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2009-03-10", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000161_2009-03-10.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000161.pdf?ID=150000161", "Checksum": "8857f92995cc310f3e3e3e255e1d6446"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000161"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 10.03.2009 150000161"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 10.03.2009 150000161"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 10.03.2009 150000161"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:18:56", "Checksum": "09006d8e755442280fcdd5403820b39f", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 10.03.2009 150000161\n\nRechtliche Grundlagen:\nArt. 5, Art. 13, Art. 16, Art. 36, Art. 58 Abs. 2; Art. 173 Abs. 1, Art. 185 Abs. 4 BV (SR 101);\nArt. 8, Art. 10, Art. 13 Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und\nGrundfreiheiten (EMRK; SR 0.101);\nRegierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz vom 21. März 1997 (RVOG; SR 172.010);\nVerordnung vom 26. September 2003 über die Informatik und Telekommunikation in der Bundesverwaltung (Bundesinformatikverordnung, BinfV; SR 172.010.58);\nOrganisationsverordnung vom 7. März 2003 für das Eidgenössische Departement für Verteidigung,\nBevölkerungsschutz und Sport (OV-VBS; SR 172.214.1);\nArt. 1, Art. 65, Art. 66, Art. 66b, Art. 70, Art. 99, Art. 100 Abs. 1 lit. b Bundesgesetz vom 3. Februar\n1995 über die Armee und die Militärverwaltung (Militärgesetz, MG; SR 510.10);\nBundesgesetz vom 21. März 1997 über Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit (BWIS ; SR\n120);\nVerordnung vom 10. Juni 1996 über die Mobilmachung (VMobSR; 519.1);\nVerordnung vom 2. Dezember 2005 über das Personal für die Friedensförderung, die Stärkung der\nMenschenrechte und die humanitäre Hilfe (PVFMH; SR 172.220.111.9);\nDepartementsverordnung vom 26. Februar 1997 über den Friedensförderungsdienst (SR\n172.220.111.91);\nVerordnung vom 3. September 1997 über den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen\n(VSPS; SR 513.73);\nVerordnung vom 3. Mai 2006 über den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen im\nAusland (VSPA; SR 519.4);\nVerordnung vom 8. Dezember 1997 über den Einsatz militärischer Mittel für zivile und ausserdienstliche Tätigkeiten (VEMZ; SR 510.212);\nVerordnung vom 29. Oktober 2003 über die militärische Katastrophenhilfe im Inland (VmKI; SR\n510.213);\nVerordnung vom 15. Oktober 2003 über die elektronische Kriegführung (VEKF; SR 510.292);\nVerordnung vom 15. September 1997 über die Informatik im Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (Informatikverordnung VBS; SR 510.211.2).\n\nBasi legali:\nArt. 5, art. 13, art. 16, art. 36, art. 58 al. 2; art. 173 al. 1, art. 185 al. 4 Cst. (RS 101);\nArt. 8, art. 10, art. 13 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et\ndes libertés fondamentales (CEDH; RS 0.101);\nLoi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA; RS 172.010);\nOrdonnance du 26 septembre 2003 sur l’informatique et la télécommunication dans l’administration\nfédérale (Ordonnance sur l’informatique dans l’administration fédérale, OIAF; RS 172.010.58);\nOrdonnance du 7 mars 2003 sur l’organisation du Département fédéral de la défense, de la protection\nde la population et des sports (Org-DDPS; RS 172.214.1);\n\nVPB/JAAC/GAAC 2009, édition du 2 septembre 2009 179\nAvis de droit DFJP/Office fédéral de la justice et DFAE/Direction du droit international public\n\nArt. 1, art. 65, art. 66, art. 66b, art. 70, art. 99, art. 100 al. 1 lit. b de la loi fédérale du 3 février 1995 sur\nl’armée et l’administration militaire (LAAM; RS 510.10);\nLoi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure (LMSI;\nRS 120);\nOrdonnance du 10 juin 1996 concernant la mobilisation (OMob; RS 519.1);\nOrdonnance du 2 décembre 2005 sur le personnel affecté à la promotion de la paix, au renforcement\ndes droits de l’homme et à l’aide humanitaire (OPers-PDHH; RS 172.220.111.9);\nOrdonnance du 26 février 1997 sur le service de promotion de la paix (RS 172.220.111.91);\nOrdonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer la protection de personnes\net de biens (OPPB; RS 513.73);\nOrdonnance du 3 mai 2006 concernant l’engagement de la troupe pour la protection de personnes et\nde biens à l’étranger (OPPBE; RS 519.4);\nOrdonnance du 8 décembre 1997 réglant l’engagement de moyens militaires dans le cadre d’activités\nciviles et d’activités hors du service (OEMC; RS 510.212);\nOrdonnance du 29 octobre 2003 sur l’aide militaire en cas de catastrophe dans le pays (OAMC; RS\n510.213);\nOrdonnance du 15 octobre 2003 sur la guerre électronique (OGE; RS 510.292);\nOrdonnance du 15 septembre 1997 concernant l’informatique au Département fédéral de la défense,\nde la protection de la population et des sports (Ordonnance INF DDPS; RS 510.211.2).\n\nVPB/JAAC/GAAC 2009, édition du 2 septembre 2009 180\nAvis de droit DFJP/Office fédéral de la justice et DFAE/Direction du droit international public\n\nContenue\n\nGlossaire des abréviations les plus importantes ..................................................... 184\n\n1. Contexte ............................................................................................................. 185\n\n1.1. Définitions......................................................................................................... 185\n\n1.2. Genres d’engagements de l’armée .................................................................. 186\n\n1.3. Organisation ..................................................................................................... 187\n\n2. Bases légales pour recourir à des CNO .......................................................... 189\n\n2.1. Bases légales pour les CND............................................................................. 189\n\n2.2. Conditions de base en droit interne pour recourir à des CNO .......................... 190\n\n2.2.1. Principes de l’activité de l’Etat régi par le droit et compétence fédérale ........ 190\n\n2.2.1.1. Conditions fixées dans la Constitution fédérale ................................ 190\n\n"}