{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2009-03-10", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000161_2009-03-10.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000161.pdf?ID=150000161", "Checksum": "8857f92995cc310f3e3e3e255e1d6446"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000161"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 10.03.2009 150000161"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 10.03.2009 150000161"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 10.03.2009 150000161"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:18:56", "Checksum": "09006d8e755442280fcdd5403820b39f", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 10.03.2009 150000161\n\n Verwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nJAAC 3/2009 du 2 septembre 2009\n\n2009.10b (p. 178-214)\nAvis de droit sur les bases légales des opérations dans les réseaux\ninformatiques par les services du DDPS\nDFJP, Office fédéral de la justice et DFAE, Direction du droit international public\nAvis de droit du 10 mars 2009\n\nMots clés: Opérations dans les réseaux informatiques, service de renseignements, CND, CNE, CNA,\nsphère privée, ius ad bellum, ius contra bellum, cybercriminalié.\n\nStichwörter: Computernetzwerkoperationen, Nachrichtendienst, CND, CNE, CNA, Privatsphäre, ius\nad bellum, ius contra bellum, Cyber-Kriminalität.\n\nTermini chiave: Operazioni nelle reti informatiche, servizio informazioni, CND, CNE, CNA, sfera privata, ius ad bellum, ius contra bellum, cibercriminalità.\n\nRegeste:\nLes bases légales actuelles sont suffisantes pour justifier les mesures non-agressives de défense de\nréseaux informatiques (Computer Network Defense, CND). Les mesures d'exploitation de réseaux\ninformatiques (Computer Network Exploitation, CNE) et les attaques de réseaux informatiques (Computer Network Attack, CNA) sont aujourd’hui possibles dans le cadre du service actif. Comme une\nCNA ne peut être effectuée que dans le cadre du service actif,une base légale expresse n’est nécessaire. Pour procéder à des CNE, une base légale formelle est toutefois requise. La base légale sur\nlaquelle se fonde actuellement le service de renseignements (art. 99 LAAM) ne permet pas la recherche des informations par le biais de CNE\nRegeste:\nDie heutigen Rechtsgrundlagen genügen für nicht-aggressive Computer Network Defense (CND).\nComputer Network Exploitation (CNE) und Computer Network Attack (CNA) sind heute nur im Aktivdienst möglich. Für die anderen Einsatzarten bestehen keine gesetzlichen Grundlagen. Da CNA nur\nim Aktivdienst durchgeführt werden soll, ist keine formell-gesetzliche Grundlage notwendig. Will man\nCNE betreiben, bedingt dies eine formell-gesetzliche Grundlage. Die bestehende Rechtsgrundlage für\nden Nachrichtendienst (Art. 99 MG) erlaubt keine Informationsbeschaffung mittels CNE\n\nRegesto:\nLe basi legali attuali sono sufficienti per giustificare le misure non aggressive di difesa delle reti informatiche (Computer Network Defense, CND). Oggi le misure di gestione delle reti informatiche (Computer Network Exploitation, CNE) e gli attacchi alle reti informatiche (Computer Network Attack, CNA)\nsono possibili solo nell’ambito di un servizio attivo. Siccome gli CNA possono essere effettuati solo\nnell’ambito del servizio attivo, non è necessaria una base legale formale. Per gestire una CNE, è indispensabile una base legale formale. La base legale attuale per il servizio informazioni (art. 99 LM) non\npermette la ricerca di informazioni mediante la CNE.\n\nBase juridique:\nArt. 5, art. 13, art. 16, art. 36, art. 58 al. 2; art. 173 al. 1, art. 185 al. 4 Cst. (RS 101);\nArt. 8, art. 10, art. 13 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et\ndes libertés fondamentales (CEDH; RS 0.101);\n\nVPB/JAAC/GAAC 2009, édition du 2 septembre 2009 178\nAvis de droit DFJP/Office fédéral de la justice et DFAE/Direction du droit international public\n\nLoi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA; RS 172.010);\nOrdonnance du 26 septembre 2003 sur l’informatique et la télécommunication dans l’administration\nfédérale (Ordonnance sur l’informatique dans l’administration fédérale, OIAF; RS 172.010.58);\nOrdonnance du 7 mars 2003 sur l’organisation du Département fédéral de la défense, de la protection\nde la population et des sports (Org-DDPS; RS 172.214.1);\nArt. 1, art. 65, art. 66, art. 66b, art. 70, art. 99, art. 100 al. 1 lit. b de la loi fédérale du 3 février 1995 sur\nl’armée et l’administration militaire (LAAM; RS 510.10);\nLoi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure (LMSI;\nRS 120);\nOrdonnance du 10 juin 1996 concernant la mobilisation (OMob; RS 519.1);\nOrdonnance du 2 décembre 2005 sur le personnel affecté à la promotion de la paix, au renforcement\ndes droits de l’homme et à l’aide humanitaire (OPers-PDHH; RS 172.220.111.9);\nOrdonnance du 26 février 1997 sur le service de promotion de la paix (RS 172.220.111.91);\nOrdonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer la protection de personnes\net de biens (OPPB; RS 513.73);\nOrdonnance du 3 mai 2006 concernant l’engagement de la troupe pour la protection de personnes et\nde biens à l’étranger (OPPBE; RS 519.4);\nOrdonnance du 8 décembre 1997 réglant l’engagement de moyens militaires dans le cadre d’activités\nciviles et d’activités hors du service (OEMC; RS 510.212);\nOrdonnance du 29 octobre 2003 sur l’aide militaire en cas de catastrophe dans le pays (OAMC; RS\n510.213);\nOrdonnance du 15 octobre 2003 sur la guerre électronique (OGE; RS 510.292);\nOrdonnance du 15 septembre 1997 concernant l’informatique au Département fédéral de la défense,\nde la protection de la population et des sports (Ordonnance INF DDPS; RS 510.211.2).\n\n"}