{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-02-23", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000098_2005-02-23.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000098.pdf?ID=150000098", "Checksum": "55b5bc2529c1d487a90e761d20f9d1e3"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000098"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 23.02.2005 150000098"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 23.02.2005 150000098"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 23.02.2005 150000098"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:21:00", "Checksum": "fd79ad7ccf39ff6fd7b0233dc951a0b2", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 23.02.2005 150000098\n\n Bundeskanzlei BK\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nAvis de droit\n\n2008.1 (S. 1-14)\nRévision partielle de la loi sur l’asile – Aide d’urgence\nDFJP, Office fédéral de la justice, Domaine de direction du droit public\nAvis de droit du 23 février 2005\n\nMots clés: Droit d’obtenir de l’aide dans des situations de détresse; aide d’urgence; minimum vital;\nrequérant d’asile; abus de droit ; contrainte.\n\nStichwörter: Recht auf Hilfe in Notlagen; Nothilfe; Existenzminimum; Asylsuchende; Rechtsmissbrauch; Zwang.\n\nTermini chiave: Diritto all’aiuto in situazioni di bisogno; aiuto in situazioni di bisogno; minimo vitale;\nrichiedente l’asilo; abuso di diritto; coercizione.\n\nRegeste:\n\n1. Une exclusion intégrale et illimitée des prestations accordées au titre du droit fondamental\nde l’art. 12 de la Constitution fédérale, entendu comme un droit garantissant les moyens minimaux qui sont indispensables pour mener une vie conforme à la dignité humaine, serait\ncontraire à la Constitution fédérale. Une telle exclusion, qui viserait tous les requérants, indépendamment du stade de la procédure auquel ils se trouvent, serait disproportionnée et\nporterait, de surcroît, atteinte à l’essence même du droit fondamental garanti par l'art. 12 de\nla Constitution fédérale (ch. 2.1).\n\n2. La question de l’abus de droit ne se pose pas, dans la mesure où les éléments constitutifs\nde cette figure juridique ne sont pas réunis (ch. 2.2).\n\n3. L’instrumentalisation du droit fondamental de l'art. 12 de la Constitution fédérale à des fins\nde contrainte est problématique du point de vue constitutionnel (ch. 2.3).\n\n4. Le législateur fédéral, en modifiant l’art. 83 de la loi sur l’asile dans le sens proposé, contreviendrait aussi à son obligation, fixée à l'art. 35 de la Constitution fédérale, de réaliser les\ndroits fondamentaux dans l’ensemble de l’ordre juridique suisse (ch. 2.4).\n\n5. Au regard de la jurisprudence actuelle de la Cour européenne des droits de l’homme, les\nmodifications de l’art. 83 de la loi sur l’asile proposées ne violeraient pas a priori les droits\ngarantis par la Convention européenne des droits de l’homme (ch. 3.1).\n\n6. Au regard des remarques générales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels\nse rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, les\nmodifications de l’art. 83 de la loi sur l’asile proposées risqueraient d’entrer en conflit avec\nl’obligation internationale d’assurer la garantie de moyens d'existence minimaux, qui constituent le noyau intangible des droits inscrits notamment à l’art. 11 de ce Pacte (ch. 3.2).\n\nRegeste:\n\n1. Es wäre bundesverfassungswidrig, jemanden vollständig und unbegrenzt von Leistungen\nauszuschliessen, die gestützt auf das Grundrecht nach Artikel 12 der Bundesverfassung\nVPB/JAAC/GAAC 2008 1\nAvis de droit\n\ngewährt werden; dieses Recht garantiert das Minimum an Mitteln, die für ein menschenwürdiges Dasein unerlässlich sind. Ein solcher Ausschluss, der alle Asylsuchenden, unabhängig vom Stand des Verfahrens, betreffen würde, wäre unverhältnismässig und würde zudem\ndas von Artikel 12 der Bundesverfassung garantierte Grundrecht verletzen (Ziff. 2.1).\n\n2. Die Frage nach dem Rechtsmissbrauch stellt sich insoweit nicht, als die konstitutiven Elemente dieser Rechtsfigur nicht vorliegen. (Ziff. 2.2).\n\n3. Die Instrumentalisierung des Grundrechts nach Artikel 12 der Bundesverfassung zur Ausübung von Zwang ist unter verfassungsrechtlichen Gesichtspunkten problematisch (Ziff.\n2.3).\n\n4. Mit der beabsichtigten Änderung von Artikel 83 des Asylgesetzes würde der Bundesgesetzgeber zudem seiner Verpflichtung nach Artikel 35 der Bundesverfassung, die Grundrechte in\nder ganzen schweizerischen Rechtsordnung zur Geltung kommen zu lassen, zuwiderhandeln (Ziff. 2.4).\n\n5. Mit Blick auf die neuere Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte würde die vorgesehene Änderung von Artikel 83 des Asylgesetzes nicht a priori gegen die von der Europäischen Menschenrechtskonvention garantierten Grundrechte verstossen (Ziff. 3.1).\n\n6. Gemäss den allgemeinen Bemerkungen, die der Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und\nkulturelle Rechte mit Bezug auf den Internationalen Pakt über wirtschaftliche, soziale und\nkulturelle Rechte gemacht hat, könnten die geplanten Änderungen von Artikel 83 des Asylgesetzes in Widerspruch geraten zur internationalen Verpflichtung, die für das Existenzminimum notwendigen Mittel zu garantieren, die den Kerngehalt der Rechte bilden, die namentlich in Artikel 11 des Paktes festgeschrieben sind (Ziff. 3.2).\n\n"}