{"Signatur": "CH_VB_003", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2007-08-13", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_003_150000014_2007-08-13.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000014.pdf?ID=150000014", "Checksum": "3807fe58fce31692d5ef7368572e8861"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ 13.08.2007 150000014"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 13.08.2007 150000014"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG 13.08.2007 150000014"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesamt für Justiz, BJ"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Ufficio federale di giustizia, UFG"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "DFJP, Office fédéral de la justice"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:19:37", "Checksum": "d6d0447e554d6a4ab80ed154b40ab3a6", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Office fédéral de la justice, OFJ 13.08.2007 150000014\n\nAvis\n\n2007.14 (p. 250–278)\nLes conséquences juridiques de la directive INSPIRE de la Communauté européenne sur le droit de la géoinformation en Suisse\n\nKettiger Daniel, Mag. rer. publ., Avocat\n\nAvis de droit du 13 août 2007\n\nMots-clés: Droit de la géoinformation; droit de l’environnement; droit international public; droit de la\nCommunauté européenne.\n\nStichwörter: Geoinformationsrecht; Umweltrecht; Völkerrecht; europäisches Gemeinschaftsrecht.\n\nTermini chiave: Legislazione sulla geoinformazione; legislazione sulla protezione dell'ambiente; diritto internazionale pubblico; diritto comunitario.\n\nRegeste:\nLe 15 mai 2007, la Directive du Parlement européen et du Conseil établissant une infrastructure d'information géographique dans la Communauté européenne (INSPIRE) est entrée en vigueur. Une\napplication directe de cette nouvelle directive n’est pas en discussion, étant donné que cette dernière\nn’est mentionnée explicitement et déclarée applicable dans aucun des accords sectoriels entre l’UE et\nla Suisse. En revanche, une application indirecte de cette directive et de ses dispositions d’exécution\naux géodonnées de base du droit fédéral est probable étant donné que la Suisse est membre à part\nentière de l’Agence européenne pour l’environnement (AEE). Les incidences juridiques sur les données aéronautiques de la Suisse demeurent incertaines.\n\nRegeste:\nAm 15. Mai 2007 trat die Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Schaffung einer\nGeodaten Infrastruktur in der Europäischen Gemeinschaft (INSPIRE) in Kraft. Eine direkte Anwendung der INSPIRE-Richtlinie steht nicht zur Diskussion, weil diese neue Richtlinie in keinem der bestehenden sektoriellen Abkommen zwischen der EU und der Schweiz explizit erwähnt und als anwendbar erklärt wird. Demgegenüber ist eine indirekte Anwendbarkeit der INSPIRE-Richtlinie und der\nzugehörigen Durchführungsbestimmungen auf die Geobasisdaten des Bundesrechts auf Grund der\nVollmitgliedschaft der Schweiz der Europäischen Umweltagentur (EUA) wahrscheinlich. Die rechtlichen Auswirkungen auf die Luftfahrtdaten der Schweiz bleiben unklar.\n\nRegesto:\nIl 15 maggio 2007 è entrata in vigore la direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce\nun'Infrastruttura per l'informazione territoriale nella Comunità europea (INSPIRE). È fuor di dubbio che\nla direttiva INSPIRE non è direttamente applicabile, in quanto non è espressamente menzionata né\ndichiarata applicabile da alcuno degli accordi settoriali tra l'UE e la Svizzera. È per contro probabile\nche la direttiva e le relative disposizioni attuative siano indirettamente applicabili ai geodati di base di\ndiritto federale, poiché la Svizzera è membro a pieno titolo dell'Agenzia europea dell'ambiente. Permangono poco chiare le conseguenze giuridiche sui dati aeronautici della Svizzera.\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 250\nAvis\n\nBase juridique: Art. 1 et 8 EIONET (RS 0.814.092.681); Convention internationale de coopération\npour la sécurité de la navigation aérienne «EUROCONTROL» du 13 décembre 1960, amendée par le\nprotocole du 12 février 1981 (RS 0.748.05)\n\nRechtliche Grundlagen: Art. 1 und 8 EIONET (SR 0.814.092.681); Internationales Übereinkommen\nüber Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt «EUROCONTROL» vom 13. Dezember 1960, geändert durch das Protokoll vom 12. Februar 1981 (SR 0.748.05)\n\nBasi legali: Art. 1 e 8 EIONET (RS 0.814.092.681); Convenzione internazionale del 13 dicembre\n1960 di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea «EUROCONTROL» (RS 0.748.05)\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 251\nAvis\n\nTable des matières\n\nRésumé 254\n\n1. Mandat 255\n\n2. Rapport entre le droit communautaire européen et le droit suisse 255\n2.1. Les sources du droit communautaire européen 255\n2.1.1. Introduction 255\n2.1.2. Droit primaire 256\n2.1.3. Droit secondaire 257\n2.2. L’applicabilité du droit communautaire en Suisse 259\n2.2.1. Accords bilatéraux et participation à des organisations paneuropéennes 259\n2.2.2. Les sources de droit des accords bilatéraux 260\n2.2.3. Le caractère juridiquement obligatoire des accords pour la Suisse 261\n2.2.4. Applicabilité directe ou indirecte du droit communautaire 262\n\n3. La directive INSPIRE 263\n3.1. Genèse et but poursuivi 263\n3.2. Grandes lignes des règles énoncées 263\n3.3. Mise en œuvre de la directive 264\n3.3.1. Règles de mise en œuvre 264\n3.3.2. Echéancier fixé 265\n\n"}