{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2006-05-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-70-93--_2006-05-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007484.pdf?ID=150007484", "Checksum": "2d986ec6b6437742e39f8e136a002d39"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 70.93 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 26.05.2006 JAAC 70.93 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 26.05.2006 JAAC 70.93 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 26.05.2006 JAAC 70.93 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:06", "Checksum": "651960b45b535aff3d3823e5d29159a4", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 26.05.2006 JAAC 70.93 \r\n\n 8\nRegelmässigkeit und Leistungsfähigkeit der Luftfahrt betreffen (Art. 37\nAbs. 2 Bst. j und Abs. 2 in fine Chicago-Übereinkommen) - internationale\nNormen, Empfehlungen und Verfahren festlegen kann, um durch einen\nhöchstmöglichen Grad an Einheitlichkeit luftfahrtrechtlicher Vorschriften,\ndie Luftfahrt zu erleichtern und zu verbessern (vgl. zum erforderlichen\nQuorum: Art. 90 Bst. a Chicago-Übereinkommen). Von dieser Möglichkeit\nhat die ICAO Gebrauch gemacht und unter anderem den Anhang 9 betreffend\nErleichterungen in der Luftfahrt («Facilitation») geschaffen, in dessen drittem\nKapitel über die Ein- und Abreise von Personen und deren Gepäck («Entry\nand departure of persons and their baggage») sich die hier interessierende\nBestimmung Ziff. 3.60 befindet.\n12.4 In diesem Zusammenhang muss vorerst geklärt werden, ob die besagte\nvölkerrechtliche Klausel sowie der Anhang als Ganzes innerstaatliche Geltung\nbeanspruchen können.\nVölkerrechtliche Verträge, welche dem Referendum unterstehen oder\nrechtssetzende Bestimmungen enthalten, sind in der Amtlichen Sammlung\ndes Bundesrechts zu publizieren, damit sie Geltung erlangen (vgl. Art. 2 in\nVerbindung mit Art. 10 Abs. 1 des im Zeitpunkt der angefochtenen Verfügung\nin Kraft stehenden, inzwischen revidierten Bundesgesetzes vom 21. März 1986\nüber die Gesetzessammlungen und das Bundesblatt [altes Publikationsgesetz;\naPublG], AS 1987 I 600 ff.; vgl. auch die inhaltlich damit übereinstimmenden\nArt. 3 Abs. 1 und Art. 8 Abs. 1 des geltenden Publikationsgesetzes vom 18.\nJuni 2004 [PublG], SR 170.512). Ausnahmsweise genügt die Publikation\neines blossen Verweises auf die Fundstelle oder die Bezugsquelle; dies gilt\ninsbesondere dann, wenn nur ein kleiner Kreis von Personen betroffen ist\noder der Erlass von technischer Natur ist und sich nur an Fachleute wendet\n(vgl. Art. 4 Abs. 1 aPublG bzw. Art. 5 Abs. 1 PublG). Die Publikation erfolgt\ngleichzeitig in den Amtssprachen Deutsch, Französisch und Italienisch (vgl.\nArt. 8 aPublG bzw. Art. 14 Abs. 1 PublG in Verbindung mit Art. 70 Abs. 1 der\nBundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999\n[BV], SR 101).\nDer ICAO-Anhang 9 wurde in sechs Sprachen (Englisch, Arabisch, Chinesisch,\nFranzösisch, Russisch und Spanisch) verfasst (vgl. Vorwort zum ICAO-Anhang\n9, General information) und weder in alle Amtssprachen übersetzt\nnoch in der Amtlichen Sammlung publiziert. Da sich der Annex jedoch\nnur an einen kleinen Kreis von Experten wendet und in Art. 6a LFG\nausdrücklich vorgesehen ist, dass der Bundesrat für einzelne Anhänge\ndes Chicago-Übereinkommens eine besondere Art der Veröffentlichung\nvorsehen sowie von einer Übersetzung ganz oder teilweise absehen kann,\ngenügt die vorgenommene Angabe der Bezugsquelle in Art. 122 f Abs. 2\nLFV zusammen mit der Publikation der am 1. März 2002 beschlossenen\nÄnderung des ICAO-Anhangs 9 (vgl. Art. 90 Chicago-Übereinkommen) durch\nVerweis in der Amtlichen Sammlung den gesetzlichen Anforderungen an\ndie Veröffentlichung bundesrechtlicher Normen (vgl. AS 2002 2604). Bei\nErlass der angefochtenen BFF-Verfügung vom 9. April 2003 war daher der\nICAO-Anhang 9 in seiner 11. Fassung vom Juli 2002 gültig erlassen und die\ndarin enthaltenen Bestimmungen somit grundsätzlich geeignet, innerhalb der\nSchweiz Rechtswirkungen zu entfalten (vgl. Ulrich Häfelin / Walter Haller,\nSchweizerisches Bundesstaatsrecht, 6. Aufl., Zürich/Basel/Genf 2005, Rz.\n1915). Da die Rechtmässigkeit einer Verfügung im Übrigen grundsätzlich\n\n"}