{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2006-05-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-70-93--_2006-05-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007484.pdf?ID=150007484", "Checksum": "2d986ec6b6437742e39f8e136a002d39"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 70.93 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 26.05.2006 JAAC 70.93 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 26.05.2006 JAAC 70.93 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 26.05.2006 JAAC 70.93 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:06", "Checksum": "651960b45b535aff3d3823e5d29159a4", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 26.05.2006 JAAC 70.93 \r\n\nObbligo di rimpatrio nel contesto del trasporto aereo internazionale\nper i «passeggeri ritenuti non ammissibili». Assunzione dei costi\nd’esecuzione.\nArt. 22a LDDS. Art. 5 OEAE. Art. 85 LAsi. Art. 9 cpv. 2 e 3, art. 55 cpv.\n2 OAsi 2. Art. 27 LNA. Art. 5, 44 PA. Cif. 3.60 dell’Allegato 9 OACI alla\nConvenzione di Chicago relativa all’aviazione civile internazionale.\n1. Decisioni che impongono i costi di un’esecuzione sostitutiva non\nnecessitano di una base legale esplicita (consid. 11).\n2. Sulla base della cif. 3.60 dell’Allegato 9 OACI (11a versione) le\ncompagnie aeree possono essere obbligate al rimpatrio di «passeggeri\nritenuti inammissibili»; validità nel diritto interno di disposizioni\ninternazionali malgrado la mancata pubblicazione nella Raccolta\nufficiale; applicazione immediata di disposizioni dell’Allegato 9 OACI\n(consid. 12).\n3. Competenza per materia dell’Ufficio federale dei rifugiati (oggi:\nUfficio federale della migrazione) di emanare decisioni concernenti\nil rimpatrio di «passeggeri ritenuti inammissibili» sulla base del\ncarattere prevalentemente di polizia degli stranieri della cif. 3.60\ndell’Allegato 9 OACI e delle competenze della Confederazione nel quadro\ndel sostegno all’esecuzione secondo l’art. 22a LDDS e l’art. 5 OEAE.\nCompetenza del Dipartimento federale di giustizia e polizia di trattare\nil ricorso (consid. 13).\n4. Condizioni ed estensione dell’obbligo di rimpatrio. Responsabilità\nindipendente dalla colpa. Dovere di informare immediatamente una\ncompagnia aerea in caso di rifiuto d’entrata. Fine dell’obbligo di\nrimpatrio per una compagnia aerea in caso di autorizzazione di fatto\ndell’entrata. Obbligo delle compagnie aeree di controllare i documenti\ndi viaggio (consid. 18.1-18.3).\n5. La cif. 3.60 Allegato 9 OACI non è una base legale sufficiente per\nobbligare una compagnia aerea, che ha rispettato i propri obblighi\ndi diligenza secondo il diritto internazionale, ad effettuare un volo\nspeciale. Regole de lege ferenda dell’obbligo di rimpatrio (consid.\n18.4-18.5).\n6. Principio di proporzionalità. Principio di causa-effetto; nessuna\nresponsabilità di una compagnia aerea per i costi di un rimpatrio\neseguito in via sostitutiva (consid. 18.6.-18-7).\n\n3\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nA. Am 27./28. November 2002 bzw. am 10./11. Dezember 2002 beförderte die\nSWISS International Air Lines AG (nachfolgend: SWISS) die südafrikanischen\nStaatsangehörigen T.O. und P.M. zusammen mit deren Kindern von\nJohannesburg via Zürich-Kloten nach Dublin und - nachdem ihnen in Irland\ndie Einreise verweigert worden war - von dort wieder zurück in die Schweiz.\nDie erwähnten Personen weigerten sich in der Folge die Rückreise in ihr\nHeimatland anzutreten und stellten am Flughafen Asylgesuche. Nach\ndem erstinstanzlich negativen Abschluss der Asylverfahren scheiterten\nweitere Ausschaffungsversuche, sodass sich eine Rückbeförderung auf\neinem Linienflug der SWISS als unmöglich erwies. Daraufhin teilte das\nBundesamt für Flüchtlinge (BFF; heute: Bundesamt für Migration [BFM])\nder SWISS mit, dass es beabsichtige, die oben erwähnten Personen nun\nmittels Linienflug der South African Airways (nachfolgend: SAA) von Zürich\nnach Johannesburg zurückzuführen. Da bei den Passagieren, welche die\nnotwendigen Einreisevoraussetzungen nicht erfüllen würden (so genannte\nInadmissible Passengers [im folgenden: INAD-PAX]), die befördernde\nFluggesellschaft für die Kosten hafte, also in beiden Fällen die SWISS,\nwerde sie nun angefragt, ob sie innert nützlicher Frist selber eine geeignete\nRückführung nach Südafrika vorschlagen könne, respektive falls nicht, ob sie\nbereit sei, die Flugkosten zu tragen.\nDie SWISS antwortete, dass sie gegenwärtig über keine Kapazitäten verfüge,\num einen Sonderflug nach Südafrika durchzuführen. Zudem sei eine\nBeförderung der fraglichen Personen auf einem Linienflug angesichts der\nbereits erfolgten Versuche als aussichtslos zu betrachten, weswegen die vom\nBFF vorgeschlagene Form der Rückführung die vorderhand beste Alternative\ndarstelle.\nAm 12. März 2003 wandte sich das Bundesamt für Ausländerfragen\n(BFA; heute BFM) an die SWISS und machte sie auf ihre absolute\nRückbeförderungspflicht aufmerksam. Diese Verpflichtung stelle eine\nverschuldensunabhängige Gefährdungshaftung dar, die mit der besonderen\nSituation des Luftverkehrsunternehmens zusammenhänge. Im vorliegenden\nFall sei die SWISS offenbar nicht in der Lage gewesen, der Rückführungspflicht\nselber nachzukommen, weswegen die Behörden gezwungen gewesen seien,\neine Ersatzvornahme anzuordnen.\nAm 13. März 2003 wurden T.O., P.M. und ihre Kinder im Oberdeck einer Boeing\n747 der SAA nach Johannesburg zurückgeführt.\n\n"}