{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2006-05-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-70-93--_2006-05-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007484.pdf?ID=150007484", "Checksum": "2d986ec6b6437742e39f8e136a002d39"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 70.93 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 26.05.2006 JAAC 70.93 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 26.05.2006 JAAC 70.93 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 26.05.2006 JAAC 70.93 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:06", "Checksum": "651960b45b535aff3d3823e5d29159a4", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 26.05.2006 JAAC 70.93 \r\n\n JAAC 70.93\n\nAuszug aus dem Entscheid B0-0360430 des\nEidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements vom\n26. Mai 2006\n\nObligation de rapatriement dans le cadre du transport aérien\ninternational de «passagers jugés non admissibles». Prise en charge des\nfrais d’exécution par substitution.\nArt. 22a LSEE. Art. 5 OERE. Art. 85 LAsi. Art. 9 al. 2 et 3, art. 55 al.\n2 OA 2. Art. 27 LA. Art. 5, art 44 PA. Ch. 3.60 de l’Annexe 9 OACI à la\nConvention de Chicago relative à l’aviation civile internationale.\n1. Les décisions ordonnant des frais d’exécution par substitution ne\nnécessitent pas de base légale expresse (consid. 11).\n2. En vertu du ch. 3.60 de l’Annexe 9 OACI (onzième version), les\ncompagnies aériennes peuvent être contraintes de procéder au\nrapatriement de «passagers jugés non admissibles»; validité en droit\ninterne de règles de droit conventionnel en dépit de la non publication\ndans le recueil officiel des lois; application directe des dispositions de\nl’Annexe 9 OACI(consid. 12).\n3. Compétence quant à la matière de l’Office fédéral des réfugiés\n(actuellement, Office fédéral des migrations), en raison du caractère\nprépondérant de police des étrangers du ch. 3.60 de l’Annexe 9 OACI\net des compétences de la Confédération dans le cadre de l’assistance\nà l’exécution selon l’art. 22a LSEE et l’art. 5 OERE, pour rendre\ndes décisions en matière de rapatriement de «passagers jugés non\nadmissibles». Compétence du Département fédéral de justice et police\npour traiter les recours (consid. 13).\n4. Conditions et étendue de l’obligation de rapatriement. Responsabilité\nindépendante de toute faute. Devoir d’informer sans délai une\ncompagnie aérienne en cas de refus d’autorisation d’entrée.\nSuppression de l’obligation de rapatriement pour une compagnie\n\n1\naérienne en cas d’octroi de facto de l’autorisation d’entrée. Obligation\nde la compagnie aérienne quant au contrôle des documents de voyages\n(consid. 18.1-18.3).\n5. Le ch. 3.60 de l’Annexe 9 OACI ne constitue pas une base légale\nsuffisante pour imposer la mise en œuvre d’un vol spécial à une\ncompagnie aérienne qui ne s’est pas conformée à son devoir de diligence\nconventionnel. Réglementation de l’obligation de rapatriement de lege\nferenda (consid. 18.4-18.5).\n6. Principe de la proportionnalité. Principe du perturbateur; une\ncompagnie aérienne n’est pas responsable des frais occasionnés par un\nrapatriement exécuté par substitution (consid. 18.6-18.7).\n\nRückbeförderungspflicht bei grenzüberschreitendem Flugverkehr für\nso genannte «Inadmissible Passengers». Übernahme der Kosten einer\nErsatzvornahme.\nArt. 22a ANAG. Art. 5 VVWA. Art. 85 AsylG. Art. 9 Abs. 2 und 3, Art. 55\nAbs. 2 AsylV 2. Art. 27 LFG. Art. 5, Art. 44 VwVG. Ziff. 3.60 ICAO-Anhang\n9 zum Chicago-Übereinkommen über die internationale Zivilluftfahrt.\n1. Verfügungen, mit denen die Kosten einer Ersatzvornahmne auferlegt\nwerden, bedürfen keiner ausdrücklichen gesetzlichen Grundlage (E. 11).\n2. Flugunternehmen können gestützt auf Ziff. 3.60 ICAO-Anhang 9\n(11. Fassung) zur Rückbeförderung von so genannten «Inadmissible\nPassengers» verpflichtet werden; innerstaatliche Geltung von\nstaatsvertraglichen Vorschriften trotz fehlender Publikation in der\nAmtlichen Sammlung; unmittelbare Anwendbarkeit von Bestimmungen\ndes ICAO-Anhangs 9 (E. 12).\n3. Sachliche Zuständigkeit des Bundesamtes für Flüchtlinge\n(heute: Bundesamt für Migration) aufgrund des überwiegend\nfremdenpolizeilichen Charakters von Ziff. 3.60 ICAO-Anhang 9 und\nder Kompetenzen des Bundes im Rahmen der Vollzugsunterstützung\nnach Art. 22a ANAG und Art. 5 VVWA, Verfügungen betreffend\ndie Rückbeförderung von «Inadmissible Passengers» zu erlassen.\nZuständigkeit des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements zur\nBeschwerdebehandlung (E. 13).\n4. Voraussetzungen und Umfang der Rückbeförderungspflicht.\nVerschuldensunabhängigkeit. Erfordernis der unverzüglichen\nBenachrichtigung von Flugunternehmen bei der Einreiseverweigerung.\nErlöschen der Rückbeförderungspflicht eines Flugunternehmens bei\nfaktischer Bewilligung der Einreise. Pflicht der Flugunternehmen zur\nKontrolle von Reisepapieren (E. 18.1-18.3).\n5. Ziff. 3.60 ICAO-Anhang 9 ist keine genügende gesetzliche\nGrundlage, um ein Flugunternehmen, das seinen staatsvertraglichen\nSorgfaltspflichten nachgekommen ist, zur Durchführung eines\nSonderfluges zu verpflichten. Regelung der Rückbeförderungspflicht de\nlege ferenda (E. 18.4-18.5).\n\n2\n6. Verhältnismässigkeitsprinzip. Störerprinzip; keine Haftung eines\nFlugunternehmens für die Kosten einer ersatzweise durchgeführten\nRückbeförderung (E. 18.6.-18-7).\n\n"}