{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-04-15", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-69-76--_2005-04-15.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007070.pdf?ID=150007070", "Checksum": "81d1f13f9a73d13aac7dac581e3e4ea7"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.76 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 15.04.2005 JAAC 69.76 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 15.04.2005 JAAC 69.76 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 15.04.2005 JAAC 69.76 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:50", "Checksum": "b26fe953526a87815a0b8f0e823ac804", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 15.04.2005 JAAC 69.76 \r\n\n JAAC 69.76\n\nExtrait d’une décision du Département fédéral de\njustice et police du 15 avril 2005\n\nDroit des étrangers. Refus d’approbation à la prolongation d’une\nautorisation de séjour et renvoi de Suisse.\n1. Le décès du conjoint suisse d’un étranger entraîne pour ce dernier\nl’extinction du droit à une autorisation de séjour, à moins qu’il ne\npuisse personnellement revendiquer un droit à une autorisation\nd’établissement sur la base de l’art. 7 al. 1 2ème phrase LSEE.\n2. La question de la poursuite du séjour en Suisse du conjoint\nsurvivant doit être examinée par l’autorité en vertu de son libre\npouvoir d’appréciation (art. 4 LSEE), en relation avec l’en­semble des\ncirconstances du cas d’espèce.\n3. Dans certains cas, notamment pour éviter des situations d’ex­trême\nrigueur, l’autorisation de séjour peut être renouvelée nonobstant la\ndissolution du mariage.\n\nAusländerrecht. Verweigerung der Zustimmung zur Verlängerung einer\nAuf­enthaltsbewilligung und Wegweisung.\n1. Der Tod des schweizerischen Ehegatten eines Ausländers oder einer\nAusländerin führt zum Erlöschen des gesetzlichen Anspruchs auf eine\nAufenthaltsbewilligung, unter Vorbehalt des selbständigen Anspruchs\nauf Niederlassungsbewilligung gemäss Art. 7 Abs. 1 Satz 2 ANAG.\n2. Die Frage der Verlängerung der Aufenthaltsbewilligung des\nüberlebenden Ehegatten muss von der Behörde gemäss Art. 4 ANAG\nnach freiem Ermessen geprüft werden, unter Einbezug der gesamten\nUmstände des Einzelfalles.\n3. In gewissen Fällen, wenn etwa ein Härtefall zu vermeiden ist, kann\ndie Aufenthaltsbewilligung trotz der Auflösung der Ehe verlängert\nwerden.\n\n1\nDiritto degli stranieri. Rifiuto d’approvazione alla proroga di un\npermesso di dimora e allontanamento dalla Svizzera.\n1. Il decesso del coniuge svizzero di uno straniero comporta per\nquest’ultimo l’estinzione del diritto al permesso di dimora a meno che\negli non possa personalmente prevalersi di un diritto all’ottenimento di\nun permesso di domicilio in virtù dell’art. 7 cpv. 1 2a frase LDDS.\n2. Il proseguimento del soggiorno in Svizzera del coniuge superstite\ndeve essere analizzato dall’autorità in virtù della sua libertà di\napprezzamento (art. 4 LDDS) tenendo conto dell’in­sieme delle\ncircostanze del caso concreto.\n3. In alcuni casi, segnatamente al fine di evitare delle situazioni\neccessivamente rigorose, il permesso di dimora può essere prorogato\nnonostante lo scioglimento del matrimonio.\n\nRésumé des faits:\nLa recourante X, ressortissante russe, est entrée légalement en Suisse\nen septembre 1998 pour contracter mariage à M. avec Y, titulaire d’une\nautorisation d’établissement. A la suite de ce mariage, elle a été mise au\nbénéfice d’une autorisation de séjour à l’année par le Service de la population\ndu canton de Vaud (ci-après: SPOP-VD). Après deux ans et sept mois de vie\ncommune, son mari est décédé en juin 2001, peu de temps après avoir acquis\nla nationalité suisse en mars 2001. Devenue veuve, X a ainsi perdu son droit à\nla prolongation de son autorisation de séjour fondée sur l’art. 7 al. 1 de la loi\nfédérale du 26 mars 1931 sur le séjour et l’établissement des étrangers (LSEE,\nRS 142.20).\nAu vu de la bonne intégration de l’intéressée, l’autorité cantonale s’est déclarée\ndisposée à prolonger son autorisation de séjour, malgré son veuvage, sous\nréserve de l’approbation de l’Office fédéral compétent auquel, elle a transmis\nle dossier, pour approbation.\nL’actuel Office fédéral des migrations (ODM) a rendu à l’endroit de X une\ndécision de refus d’approbation à l’octroi d’une autorisation de séjour et de\nrenvoi de Suisse.\nCette décision a été annulée par le Département fédéral de justice et police\n(DFJP), qui a approuvé l’octroi d’une autorisation de séjour en faveur de la\nrecourante.\nExtrait des considérants:\n12. Les autorités cantonales de police des étrangers sont compétentes\nen matière d’octroi et de prolongation d’autorisations. (…) Est réservée\nl’appro­bation de l’ODM (art. 51 de l’ordonnance du 6 octobre 1986 limitant le\nnombre des étrangers [OLE], RS 823.21).\nL’ODM a la compétence d’approuver les autorisations initiales de séjour et\nleurs renouvellements, notamment lorsque l’approbation est nécessaire pour\ndiverses catégories d’étrangers en vue d’assurer une pratique uniforme de\n\n"}