{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-11-21", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-67-62--_2002-11-21.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006065.pdf?ID=150006065", "Checksum": "4c7bde3ed74c5a89e7dd0278390f44ce"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.62 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 21.11.2002 JAAC 67.62 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 21.11.2002 JAAC 67.62 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 21.11.2002 JAAC 67.62 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:22:59", "Checksum": "10183c2277f8e6503fc1b191656c55f6", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 21.11.2002 JAAC 67.62 \r\n\n JAAC 67.62\n\nAuszug aus einem Entscheid des Eidgenössischen\nJustiz- und Polizeidepartements vom 21. November\n2002\n\nArt. 8 al. 3 let. a OLE. Refus d’approbation à l’octroi d’une autorisation\nde séjour à un professeur de batterie et musicien japonais.\nPrincipe inquisitoire.\nPertinence des offres de preuve (consid. 10).\nExistence de motifs particuliers.\n- Exigences posées aux démarches entreprises pour le recrutement du\npersonnel. Il ne suffit pas de mettre le poste au concours seulement dans\nles deux conservatoires du canton (consid. 14.1).\n- Le fait de terminer des études en Suisse ne confère aucun droit\nà l’octroi d’une autorisation de séjour à l’échéance de ces études\n(consid. 14.2).\n- Champ d’application des directives relatives aux artistes et de\nl’autorisation pour artistes selon l’art. 13 let. c ch. 1 OLE (consid. 14.2).\n- Autres circonstances de fait susceptibles de constituer des motifs\nparticuliers (consid. 15).\n\nArt. 8 Abs. 3 Bst. a BVO. Verweigerung der Zustimmung zur Erteilung\neiner Aufenthaltsbewilligung gegenüber einem japanischen\nSchlagzeuglehrer und Musiker.\nUntersuchungsgrundsatz.\nTauglichkeit von Beweisofferten (E. 10).\nVorliegen besonderer Gründe.\n\n1\n- Anforderungen an die Rekrutierungsbemühungen. Die Ausschreibung\nder Stelle lediglich an den zwei Konservatorien des Kantons ist nicht\nausreichend (E. 14.1).\n- Aus einem Studienabschluss in der Schweiz lassen sich\nkeine Ansprüche für die Erteilung einer anschliessenden\nAufenthaltsbewilligung ableiten (E. 14.2).\n- Geltungsbereich der Künstlerweisungen sowie der Künstlerbewilligung\nnach Art. 13 Bst. c Ziff. 1 BVO (E. 14.2).\n- Weitere Tatbestände, die als besondere Gründe in Frage kommen\n(E. 15).\n\nArt. 8 cpv. 3 lett. a OLS. Rifiuto d’approvazione al rilascio di un\npermesso di soggiorno in favore di un professore di batteria e musicista\ngiapponese.\nPrincipio inquisitorio.\nPertinenza dell’offerta di prove (consid. 10).\nEsistenza di motivi particolari.\n- Esigenze poste ai passi intrapresi per il reclutamento di personale.\nNon è sufficiente mettere a concorso il posto unicamente nei due\nconservatori del cantone (consid. 14.1).\n- Il fatto di terminare gli studi in Svizzera non conferisce alcun\ndiritto al rilascio di un permesso di soggiorno al termine di tali studi\n(consid. 14.2).\n- Campo d’applicazione delle direttive relative agli artisti nonché\ndell’autorizzazione per artisti secondo l’art. 13 lett. c n. 1 OLS\n(consid. 14.2).\n- Altre circostanze di fatto suscettibili di costituire dei motivi\nparticolari (consid. 15).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nDer aus Japan stammende X erhielt im November 1990 eine befristete\nAufenthaltsbewilligung B als Musikstudent am Konservatorium\nund der Musikhochschule Zürich. Am 11. April 1996 bestand er die\nKonzertreifeprüfung im Hauptfach Schlagzeug/Pauken mit der Höchstnote\n«Mit Auszeichnung». Weil X aufgrund dieser besonderen Qualifikation danach\ndas Ausbildungsziel «Solistendiplom sowie Lehrdiplom als pädagogischer\nAbschluss» anvisierte, verlängerte ihm die Fremdenpolizei des Kantons\nZürich (heute: Migrationsamt des Kantons Zürich) die hierfür notwendige\nAufenthaltsbewilligung als Student des Schweizerischen Musikpädagogischen\nVerbandes (SMPV) bis zum 31. Dezember 1997. Während der Ausbildung war\n\n"}