{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-02-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-66-67--_2002-02-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005651.pdf?ID=150005651", "Checksum": "5b99b9e500a21aa886fc9d680edf58cc"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.67 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 22.02.2002 JAAC 66.67 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 22.02.2002 JAAC 66.67 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 22.02.2002 JAAC 66.67 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:51", "Checksum": "63d7784abe5ec2bf04b27f4c0a7581c5", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 22.02.2002 JAAC 66.67 \r\n\n JAAC 66.67\n\nAuszug aus einem Entscheid des Eidgenössischen\nJustiz- und Polizeidepartements vom 22. Februar 2002\n\nArt. 8 al. 3 let. a OLE. Refus d’approuver le renouvellement d’une\nautorisation de séjour à l’égard d’un entraîneur-joueur tchèque.\nConditions mises à l’octroi d’une autorisation de séjour en faveur de\nsportifs et d’entraîneurs.\n1. Les sportifs et les entraîneurs professionnels sont également soumis à\nl’OLE. Conséquences sur la procédure d’approbation (consid. 9.3- 12.2).\n2. Dans le cadre d’un sport d’équipe, les joueurs et les entraîneurs\nne provenant pas d’un pays de recrutement traditionnel ne peuvent\nprétendre à une exception au sens de l’art. 8 al. 3 let. a OLE que s’ils\nexercent leur métier dans un club évoluant en ligue nationale A ou B\n(consid. 12.3).\n3. Interprétation des directives relatives aux sportifs (consid. 13.1-13.3).\n\nArt. 8 Abs. 3 Bst. a BVO. Verweigerung der Zustimmung zur\nVerlängerung einer Aufenthaltsbewilligung gegenüber einem\ntschechischen Spielertrainer. Voraussetzungen für die Erteilung einer\nAusnahmebewilligung an Sportler und Trainer.\n1. Berufssportler und Berufstrainer unterstehen ebenfalls der BVO.\nAuswirkungen auf das Zustimmungsverfahren (E. 9.3-12.2).\n2. Für eine Ausnahmebewilligung im Sinne von Art. 8 Abs. 3\nBst. a BVO müssen Spieler und Trainer aus nichttraditionellen\nRekrutierungsgebieten im Bereich der klassischen\nMannschaftssportarten von einem Klub der Nationalliga A oder B\nbeschäftigt werden (E. 12.3).\n3. Auslegung der Sportlerweisungen (E. 13.1-13.3).\n\n1\nArt. 8 cpv. 3 lett. a OLS. Rifiuto dell’approvazione al rilascio di un\npermesso di soggiorno nei confronti di un allenatore-giocatore ceco.\nCondizioni poste per il rilascio di un permesso di soggiorno in favore\ndi sportivi ed allenatori.\n1. Gli sportivi ed allenatori professionisti sono soggetti all’OLS.\nConseguenze per la procedura di approvazione (consid. 9.3-12.2).\n2. Nell’ambito degli sport di squadra, giocatori ed allenatori che\nnon provengono da un paese di reclutamento tradizionale possono\nbeneficiare di un’eccezione ai sensi dell’art. 8 cpv. 3 lett. a OLS\nunicamente se svolgono la loro attività in seno ad una squadra che\nmilita in lega nazionale A o B (consid. 12.3).\n3. Interpretazione delle direttive relative agli sportivi (consid. 13.1-13.3).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nDer tschechische Unihockeyspieler X. erhielt im August 2000 eine bis zum\n30. April 2001 gültige Jahresaufenthaltsbewilligung zwecks Einsatzes als\nProfispieler bei einem damals in der Nationalliga B spielenden Unihockeyclub\n(fortan: UHC). Am Ende der Saison 2000/2001 stieg der Verein in die 1. Liga\nab. Nachdem sich die kantonale Arbeitsmarktbehörde im Frühjahr 2001 mit\nder Verlängerung der Aufenthaltsbewilligung einverstanden erklärt hatte,\nwurden die Gesuchsunterlagen dem Bundesamt für Ausländerfragen (BFA)\nzum Zustimmungsentscheid übermittelt.\nMit Verfügung vom 2. November 2001 lehnte es das BFA ab, die Zustimmung\nzur anbegehrten Verlängerung der Aufenthaltsbewilligung zu erteilen\nund wies X an, die Schweiz bis zum 15. Dezember 2001 zu verlassen. Zur\nBegründung wurde im Wesentlichen ausgeführt, Sportler und Trainer aus\nNicht-EU/EFTA-Ländern dürften in Sportarten mit Meisterschaftsbetrieb nur\nfür Mannschaften zugelassen werden, die entweder in der Nationalliga A oder\nB spielten.\nGegen diese Zustimmungsverweigerung erhob der UHC Beschwerde an\ndas Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (EJPD, hiernach: das\nDepartement). Dieses weist die Verwaltungsbeschwerde ab.\nAus den Erwägungen:\n(…)\n9.3. Gemäss Art. 25 Abs. 1 des Bundesgesetzes vom 26. März 1931 über\nAufenthalt und Niederlassung der Ausländer (ANAG, SR 142.20) ist der\nBundesrat befugt, Massnahmen zur Begrenzung der erwerbstätigen\nAusländerinnen und Ausländer zu treffen. Von der ihm eingeräumten\nBefugnis hat der Bundesrat mit dem Erlass der bereits zitierten Verordnung\nvom 6. Oktober 1986 über die Begrenzung der Zahl der Ausländer (BVO, SR\n823.21) Gebrauch gemacht. Diese bezweckt ein ausgewogenes Verhältnis\nzwischen dem Bestand der schweizerischen und der ausländischen\n\n"}