{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-08-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-65-8--_2000-08-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005339.pdf?ID=150005339", "Checksum": "3d28c5beaca0b3f13bd7359e3ff899ca"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.8 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 22.08.2000 JAAC 65.8 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 22.08.2000 JAAC 65.8 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 22.08.2000 JAAC 65.8 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:53", "Checksum": "e9c0b591a52b40e4dddd123103edd458", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 22.08.2000 JAAC 65.8 \r\n\n JAAC 65.8\n\nAuszug aus einem Entscheid des Eidgenössischen\nJustiz- und Polizeidepartements vom 22. August 2000\n\nAsile. Obligation de rembourser des frais d’assistance (Art. 85 LAsi);\nprescription. Reformatio in melius (Art. 62 al. 1 PA).\n- Compétence pour faire valoir la créance en remboursement\n(consid. 11).\n- Délais de prescription, actes de procédure interrompant la\nprescription. Aucune suspension du délai de prescription en cours de\nprocédure lorsqu’aucun compte de sûreté n’a été ouvert (consid. 13-15).\n- Les conclusions de la recourante, visant à faire constater que\nl’obligation de remboursement ne porte que sur une partie du montant\nlitigieux, ne valent pas renonciation à l’exception de la prescription.\nPrise en compte d’office de la prescription. Reformatio in melius\n(consid. 16).\n\nAsyl. Rückerstattungspflicht von Fürsorgeleistungen (Art. 85 AsylG);\nVerjährung. Reformatio in melius (Art. 62 Abs. 1 VwVG).\n- Zuständigkeit zur Geltendmachung des Rückforderungsanspruchs\n(E. 11).\n- Verjährungsfristen und verjährungsunterbrechende\nProzesshandlungen. Kein Fristenstillstand während hängigem\nVerfahren, wenn kein Sicherheitskonto eingerichtet worden ist (E. 13-15).\n- Der Antrag der Beschwerdeführerin auf Feststellung, dass nur ein\nTeilbetrag der Rückerstattungspflicht unterliege, stellt in casu keinen\nVerzicht auf die Einrede der Verjährung dar. Berücksichtigung der\nVerjährung von Amtes wegen. Reformatio in melius (E. 16).\n\n1\nAsilo. Obbligo di rimborso delle spese d’assistenza (Art. 85 LAsi);\nprescrizione. Reformatio in melius (Art. 62 cpv. 1 PA).\n- Competenza per l’esercizio del diritto al rimborso (consid. 11).\n- Termini di prescrizione e atti di procedura che interrompono la\nprescrizione. Nessuna sospensione del termine di prescrizione durante\nla procedura pendente, se non è stato aperto un conto di garanzia\n(consid. 13-15).\n- L’istanza della ricorrente volta all’accertamento, che solo un importo\nparziale soggiace all’obbligo di rimborso, in casu non comporta\nla rinuncia all’eccezione di prescrizione. La prescrizione viene\nconsiderata d’ufficio. Reformatio in melius (consid. 16).\n\nDer Familie X. wurde in der Schweiz Asyl erteilt. 1993 wurde Herr X. Opfer\neines Tötungsdeliktes. Die Täterschaft konnte nicht ermittelt werden.\nGestützt auf das Opferhilfegesetz vom 4. Oktober 1991 (OHG, SR 312.5)\nsprach der Regierungsrat des Kantons S. der Witwe und den beiden Kindern\nmit Entscheid vom 12. Januar 1996 Leistungen in der Maximalhöhe von\nje Fr. 100 000.- zu. Die C. als zuständiges Hilfswerk stellte daraufhin die\nUnterstützungszahlungen ein und forderte die seit August 1992 ausgerichteten\nFürsorgeleistungen von Fr. 114 589.50 zurück. Mit Einspracheentscheid\nvom 16. März 1999 reduzierte das Bundesamt für Flüchtlinge (BFF) die\nRückerstattungssumme auf Fr. 74 361.15. In der am 16. April 1999 erhobenen\nBeschwerde wurde geltend gemacht, dass lediglich ein Betrag von Fr. 12 236.-\nder Rückerstattungspflicht unterliege. In seiner Vernehmlassung anerkannte\ndas BFF dem Grundsatz nach die eingetretene Verjährung, wandte aber ein,\nim Umfange von Fr. 12 236.- sei auf die Einrede der Verjährung verzichtet\nworden. Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) heisst die\nBeschwerde gut und erklärt den Rückerstattungsanspruch als verjährt.\nAus den Erwägungen:\n11. Nachdem der Regierungsrat des Kantons S. der Beschwerdeführerin\nund ihren Kindern Leistungen gemäss OHG zugesprochen hatte, forderte die\nC. in S. - auf Veranlassung des BFF - die der Familie X. bisher ausbezahlten\nFürsorgeleistungen zurück. Es stellt sich die Frage, ob die C. zum Erlass\nder diesbezüglichen Verfügung überhaupt zuständig gewesen wäre. Die\nVorinstanz stellt sich in ihrer Vernehmlassung vom 15. Juni 1999 auf den\nStandpunkt, die Kompetenz zur Rückforderung von Fürsorgeleistungen\nergebe sich aus der Kompetenz, solche Leistungen auszurichten. Sie ist der\nMeinung, Art. 36 Abs. 1 des alten Asylgesetzes vom 5. Oktober 1979 (AsylG von\n1979, AS 1980 1718), wonach das Hilfswerk dem Flüchtling auf Gesuch hin\nFürsorgegelder zuspreche, umfasse auch deren Rückforderung.\nDieser Auffassung kann nicht gefolgt werden. Zwar kommen den Hilfswerken\nim Zusammenhang mit der Flüchtlingsbetreuung vielfältige Aufgaben zu. Aus\neiner allgemeinen Vollzugsaufgabe lässt sich jedoch keine Entscheidbefugnis\nableiten, diese muss vielmehr im Einzelfall gesetzlich geregelt werden (vgl.\n\n"}