{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-11-20", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-65-55--_2000-11-20.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005225.pdf?ID=150005225", "Checksum": "8dd70b137f765252c1576c5a10995a7c"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.55 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 20.11.2000 JAAC 65.55 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 20.11.2000 JAAC 65.55 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 20.11.2000 JAAC 65.55 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:59", "Checksum": "28f90b9315c0aa2c50ef7f7f2af949ff", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 20.11.2000 JAAC 65.55 \r\n\n JAAC 65.55\n\nDécision du Département fédéral de justice et police\ndu 20 novembre 2000\n\nProcédure pénale fédérale. Décisions du Ministère public de la\nConfédération prononçant la suspension des recherches de police\njudiciaire à la suite du dépôt de deux plaintes pénales contre des\nmembres de juridictions fédérales et cantonales.\n1. Seule la voie de la dénonciation au Département fédéral de justice\net police, fondée sur l’art. 17 al. 1 in fine PPF est ouverte contre les\ndécisions de suspension des recherches de police judiciaire.\n2. Actes susceptibles de donner lieu de la part du MPC à une enquête\nde police judiciaire au sens des art. 100 à 107bis PPF et motifs propres à\njustifier la suspension des recherches de police judiciaire selon l’art. 106\nal. 1 PPF.\n\nBundesstrafprozess. Verfügungen des Bundesanwaltes betreffend\nEinstellung des gerichtspolizeilichen Ermittlungsverfahrens im\nZusammenhang mit zwei Strafanzeigen gegen Mitglieder des\nBundesgerichtes sowie kantonaler Gerichte.\n1. Gegen Verfügungen betreffend Einstellung des gerichtspolizeilichen\nErmittlungsverfahrens kann nur Aufsichtsbeschwerde an das\nEidgenössische Justiz- und Polizeidepartement erhoben werden (Art. 17\nAbs. 1 BStP).\n2. Handlungen, die Anlass zu gerichtspolizeilichen Ermittlungen\ngemäss Art. 100 bis 107bis BStP geben können, und Gründe, die deren\nEinstellung gestützt auf Art. 106 Abs. 1 BStP rechtfertigen.\n\n1\nProcedura penale federale. Decisioni di sospensione delle indagini\ndella polizia giudiziaria pronunciate dal Ministero pubblico della\nConfederazione nell’ambito di due denunce penali contro membri della\ngiurisdizione federale e cantonale.\n1. Avverso le decisioni di sospensione delle indagini della polizia\ngiudiziaria è aperta unicamente la via della denunzia al Dipartimento\nfederale di giustizia e polizia , in base all’art. 17 cpv. 1 in fine PP.\n2. Atti suscettibili di dare luogo ad un’indagine della polizia giudiziaria\nai sensi degli art. 100 - 107bis PP da parte del MPC e motivi atti a\ngiustificare la sospensione delle indagini della polizia giudiziaria giusta\nl’art. 106 cpv. 1 PP.\n\nA. Dans le cadre d’une procédure de recours de droit administratif\nconcernant l’octroi d’une indemnité d’expropriation, le Tribunal fédéral\na, par suite de la conclusion d’une transaction judiciaire entre les parties,\nprononcé le 22 mars 1999 une décision aux termes de laquelle il prenait acte\nde la transaction et rayait la cause du rôle. Cette décision a été confirmée\npar la même autorité, le 23 juillet 1999, après que X, membre de l’hoirie à\nlaquelle était allouée l’indemnité d’expropriation, en ait sollicité la révision. Le\nTribunal fédéral a en outre été saisi de la part de l’intéressé d’une demande de\nrécusation. Traitant cette requête également comme une demande de révision,\nle Tribunal fédéral l’a rejetée, le 25 août 1999.\nX a déposé auprès du Ministère public de la Confédération (MPC), le\n2 novembre 1999, une plainte pénale contre deux des membres du Tribunal\nfédéral, respectivement contre le Président de la Ière Cour de droit public et\ncontre le Juge délégué de cette dernière, pour abus d’autorité (art. 312 du Code\npénal suisse du 21 décembre 1937 [CP], RS 311.0).\nPar ordonnance du 7 janvier 2000 signée du Chef du Service juridique, le\nMPC a informé l’intéressé qu’il ne donnait pas suite à sa plainte pénale et a\nprononcé la suspension des recherches de police judiciaire au sens de l’art. 106\nal. 1 de la loi fédérale du 15 juin 1934 sur la procédure pénale (PPF, RS 312.0).\nContestant l’appréciation émise par le MPC dans son ordonnance, X a prié\ncette autorité, le 20 janvier 2000, de bien vouloir réexaminer le contenu de sa\nplainte.\nPar nouvelle ordonnance du 15 février 2000, le MPC a confirmé son refus de\ndonner suite à la plainte pénale du 2 novembre 1999. Cette autorité a par la\nmême occasion indiqué à l’intéressé que son ordonnance était susceptible de\nfaire l’objet d’une dénonciation auprès du Département fédéral de justice et\npolice (DFJP), autorité de surveillance (art. 17 al. 1 PPF).\nB. En date du 22 février 2000, X a déposé auprès du MPC une deuxième\nplainte pénale pour abus d’autorité dirigée contre les membres des juridictions\ncantonales et fédérales qui avaient été appelés à se prononcer dans le cadre\nd’un procès pénal intenté contre lui deux ans auparavant pour calomnie\n(art. 174 CP).\n\n"}