{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1992-07-09", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-57-14--_1992-07-09.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001691.pdf?ID=150001691", "Checksum": "49be707a5c259aede7dbce7c5fd8a978"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 57.14 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 09.07.1992 JAAC 57.14 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 09.07.1992 JAAC 57.14 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 09.07.1992 JAAC 57.14 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:31:56", "Checksum": "93dc49d80f26035544e88fc06f17c7a7", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 09.07.1992 JAAC 57.14 \r\n\n JAAC 57.14\n\nDécision du Département fédéral de justice et police\ndu 9 juillet 1992\n\nPolice des étrangers. Eloignement d’étrangers indésirables.\nArt. 12 al. 3 LSEE. Art. 17 al. 2 RSEE. Extension à toute la Suisse d’une\ndécision cantonale de renvoi.\n- Pouvoir d’examen de l’autorité fédérale.\n- Conditions auxquelles est subordonnée la possibilité pour l’étranger\nde solliciter une autorisation dans un autre canton non réalisées en\nl’espèce.\nArt. 13 LSEE. Art. 8 § 1 CEDH. Interdiction d’entrée en Suisse.\n- Notion juridique indéterminée d’étranger indésirable.\n- Dans les circonstances de l’espèce, la mesure ne viole pas le droit de\nl’intéressé d’entretenir des relations familiales avec ses enfants en\nfonction du droit de visite fixé dans un jugement de divorce.\n\nFremdenpolizei. Fernhaltung unerwünschter Ausländer.\nArt. 12 Abs. 3 ANAG. Art. 17 Abs. 2 ANAV. Ausdehnung einer kantonalen\nWegweisung auf die ganze Schweiz.\n- Überprüfungsbefugnis der Bundesbehörde.\n- Voraussetzungen, unter welchen der Ausländer um eine Bewilligung in\neinem anderen Kanton nachsuchen kann, vorliegend nicht erfüllt.\nArt. 13 ANAG. Art. 8 § 1 EMRK. Einreisesperre.\n- Unbestimmter Gesetzesbegriff des unerwünschten Ausländers.\n- Unter den vorliegenden Umständen verletzt die Massnahme\nnicht den Anspruch des Betroffenen, mit seinen Kindern familiäre\nBeziehungen nach Massgabe des in einem Scheidungsurteil festgelegten\nBesuchsrechts zu unterhalten.\n\n1\nPolizia degli stranieri. Allontanamento di stranieri indesiderabili.\nArt. 12 cpv. 3 LDDS. Art. 17 cpv. 2 ODDS. Estensione a tutta la Svizzera di\nuna decisione cantonale d’allontanamento.\n- Potere d’esame dell’autorità federale.\n- Condizioni alle quali è subordinata la possibilità dello straniero di\nchiedere un permesso in un altro Cantone non soddisfatte nel caso\npresente.\nArt. 13 LDDS. Art. 8 § 1 CEDU. Divieto d’entrata in Svizzera.\n- Nozione giuridica indeterminata di straniero indesiderabile.\n- Nelle circostanze presenti, la misura non lede il diritto dell’interessato\ndi poter curare relazioni familiari con i figli in funzione del diritto di\nvisita fissato in una sentenza di divorzio.\n\nA., ressortissant français, est arrivé à Genève en 1976 dans le but de\npoursuivre des études. Il s’est marié en 1979. Deux enfants, actuellement\ntitulaires d’une autorisation d’établissement, sont issus de cette union. Le\n12 décembre 1985, ce mariage a été dissous par le divorce, l’autorité parentale\net la garde des enfants attribuées à la mère et un droit de visite réservé au\nrecourant.\nCelui-ci a, le 20 août 1986, épousé en secondes noces une ressortissante suisse\net a pu bénéficier à ce titre, jusqu’au divorce prononcé en décembre 1989,\nd’une autorisation de séjour. Le 19 octobre 1990, il a épousé une ressortissante\négyptienne sans titre de séjour.\nSans emploi de novembre 1990 à novembre 1991, le recourant, bénéficiaire\ndes prestations de l’assurance-chômage, était en février 1991 débiteur d’un\nmontant de Fr. 119 000.- (pensions alimentaires et impôts).\nPar décision du 19 mars 1991, confirmée sur recours le 13 novembre suivant,\nle contrôle de l’habitant de Genève a refusé le renouvellement de son\nautorisation de séjour et lui a imparti un délai au 30 septembre 1991 pour\nquitter le canton en compagnie de son épouse, motif pris que l’intéressé n’avait\nconclu aucun arrangement visant au règlement de son reliquat d’impôts et\nqu’il avait cessé, depuis novembre 1990, tout versement destiné à l’entretien de\nses enfants.\nLe 7 janvier 1992, l’Office fédéral des étrangers (OFE) a rendu une décision\nd’extension à tout le territoire de la Confédération de la décision cantonale de\nrenvoi doublée d’une décision d’interdiction d’entrée en Suisse.\nDans un recours au DFJP, A. soutient notamment qu’il entend solliciter d’un\nautre canton une autorisation de séjour. Il estime par ailleurs que ladite\ndécision viole l’art. 8 § 1 CEDH, dès lors qu’elle l’empêche d’entretenir des\n\n"}