{"Signatur": "CH_VB_002", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1990-12-27", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_002_JAAC-56-9--_1990-12-27.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001676.pdf?ID=150001676", "Checksum": "842d0bff64fe3e0bdfa8677d68c8e894"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 56.9 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) 27.12.1990 JAAC 56.9 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police 27.12.1990 JAAC 56.9 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 27.12.1990 JAAC 56.9 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement (EJPD)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFJP, Département fédéral de justice et police"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:32:30", "Checksum": "50ac3baea398fa6b4c19cbe3eca86806", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP 27.12.1990 JAAC 56.9 \r\n\n JAAC 56.9\n\nEstratto di una decisione del Dipartimento federale di\ngiustizia e polizia del 27 dicembre 1990\n\nArt. 2 al. 2 LCR. Art. 92 OCR. Dérogation à l’interdiction, pour les\ncamions, de circuler de nuit.\n- Les conditions de l’al. 1er doivent dans tous les cas être remplies\ncumulativement. L’urgence doit être objective et ne pas consister\nseulement en avantages subjectifs en matière de concurrence.\n- Dans ce cadre, les courses à vide ne peuvent être autorisées que si\nelles ne dépassent pas une demi-heure et précèdent immédiatement un\ntransport qui nécessite une dérogation.\n\nArt. 2 Abs. 2 SVG. Art. 92 VRV Ausnahme vom Nachtfahrverbot für\nLastwagen.\n- Die Voraussetzungen von Abs. 1 müssen in jedem Fall kumulativ\nerfüllt werden. Die Dringlichkeit muss objektiv sein und nicht nur in\nsubjektiven Konkurrenzvorteilen bestehen.\n- In diesem Rahmen können Leerfahrten nur bewilligt werden, wenn\nsie nicht länger als eine halbe Stunde dauern und unmittelbar einem\nTransport vorangehen, für welchen eine Ausnahmebewilligung\nerforderlich ist.\n\nArt. 2 cpv. 2 LCStr. Art. 92 ONC. Deroga al divieto per autocarri di\ncircolare la notte.\n- Le condizioni del cpv. 1 devono in ogni caso essere soddisfatte\ncumulativamente. L’urgenza deve essere oggettiva e non consistere\nunicamente in vantaggi soggettivi di concorrenza.\n\n1\n- In questo quadro, le corse a vuoto possono essere autorizzate soltanto\nse non durano più di mezz’ora e precedono immediatamente un\ntrasporto per il quale è necessario un permesso eccezionale.\n\nI\n\nA. La ditta B. & Co. aveva fatto istanza, il 12 settembre 1989, all’Ufficio della\ncircolazione del Cantone Ticino, in vista del rilascio di un permesso di\ncircolare la notte durante i giorni feriali tra le ore 04.00 e 05.00 per viaggi\na vuoto con l’autocarro TI … sulla tratta Locarno-Chiasso. Con decisione del\n6 ottobre 1989, l’Ufficio cantonale della circolazione negava il permesso.\nB. Contro tale rifiuto, la ditta menzionata ricorreva al Consiglio di Stato del\nCantone Ticino, chiedendo - limitativamente - che il permesso richiesto di\ncircolare la notte fosse rilasciato per il periodo dal 1° aprile al 31 ottobre.\nL’autorità adita respinse il gravame con risoluzione del 31 gennaio 1990.\nC. Contro tale risoluzione la ditta B. & Co. inoltra ricorso …\n\nII\n\n1. Giusta l’art. 92 cpv. 2 dell’O del 13 novembre 1962 sulle norme della\ncircolazione stradale (ONC, RS 741.11), il Cantone di stanza del veicolo è a\ndeterminate condizioni autorizzato a rilasciare permessi in deroga al divieto di\ncircolare la notte e la domenica. Se il permesso è rifiutato, contro le decisioni\ncantonali di ultima in stanza è ammesso il ricorso al DFGP (art. 93 cpv. 3 ONC).\nConsiderato che il Consiglio di Stato ha deciso come ultima istanza cantonale, è\ndata la competenza del DFGP.\n2. e 3. …\n4. L’art. 2 cpv. 2 della LF del 19 dicembre 1958 sulla circolazione stradale\n(LCStr, RS 741.01) obbliga il Consiglio federale a emanare un divieto di\ncircolare la notte e la domenica per gli autoveicoli pesanti destinati al\ntrasporto di merci e a stabilire le eccezioni. Il Consiglio federale ha eseguito\ntale mandato emanando gli art. 91-93 ONC.\nIl divieto di circolare la notte è stato creato per motivi di polizia, onde\nproteggere la popolazione contro i rumori notturni molesti e i conducenti\nprofessionisti da un eccesso di lavoro. I dibattiti delle Camere federali a\nproposito dell’art. 2 cpv. 2 LCStr mostrano che la massima importanza è stata\nattribuita alla protezione della popolazione contro le molestie delle immissioni\nfoniche notturne. Sia in Consiglio nazionale, sia in Consiglio degli Stati si era\nrilevato in quell’occasione come un divieto stretto di circolare la notte avviene\nnell’interesse della salute di centinaia di migliaia di cittadini che abitano,\nlungo le strade di transito, nelle città e nei villaggi. Anche in sede di dibattiti\nin merito alla revisione dell’art. 9 LCStr, il Parlamento aveva confermato\ndi annettere somma importanza al rispetto più rigido delle prescrizioni sul\ndivieto di circolare la notte.\n\n"}