Le recourant souligne que les médecins romands, au contraire des médecins germanophones, utilisent le plus souvent dans leur pratique le terme « syndrome de Tietze » en lieu et place de « syndrome pariétal thoracique ». Enfin, il explique qu’en relisant la plainte de la patiente, il lui a semblé que ces différences d’usage entre l’allemand et le français avaient compliqué sa compréhension et qu’elle aurait pu avoir eu l’impression de souffrir d’un diagnostic rare en lisant des articles germanophones25. 4. Bases légales 4.1 Devoirs professionnels au sens de l’article 40 LPMéd