e) Im Grenzgebiet zum französischen Sprachraum finden sich viele Flurnamen, die auf den früheren frankoprovenzalischen Dialekt zurückgehen. Diese Flurnamen wurden häufig in standardfranzösischer Schreibform überliefert. Die heute gesprochenen deutschen Mundartformen stehen aber der ursprünglichen frankoprovenzalischen Dialektform in der Regel näher.14 Die Notierung solcher Flurnamen erfolgt daher möglichst im regionalen deutschen Dialekt und nicht in standardfranzösischer Schreibweise (Ergänzungsbestimmungen, Zusatz VI).