8 (pag. 399, Z. 5). Bei diesem Ausdruck handelt es sich gemäss Angaben der Übersetzerin um ein Slang-Wort für «schlagen, derjenige der das Schlagen macht» (pag. 399, Z. 5 ff.). Der Beschuldigte soll zudem geäussert haben, er werde die Frau sowie die Tochter des Straf- und Zivilklägers sel. «N.________» (gemäss Strafbefehl «I.________»; pag. 51), wobei die Wörter «O.________» und «P.________» «zusammenflechten» bedeuteten. «N.________» sei ein Schimpfwort, das sie nicht kenne (pag. 399, Z. 27 ff.).