Wenn er von den korrupten Juden spreche, spreche er nur von den Juden, die in Palästina seien und nicht von den Juden irgendwo anders. Wenn er von den Russen spreche, meine er nur die Russen, die in Kampfhandlungen mitmachen würden […]. Bei den erwähnten Personen seien nur diejenigen gemeint, die auf der Erde korrupt seien und dies seien die wenigen. Er habe in der Rede von niemandem verlangt, gegen sie vorzugehen, sich zu rächen oder sie zu bestrafen. Er habe ein Gebet bei Allah gemacht, dass Allah sie zur Strafe ziehen solle (pag. 2901 Z. 8 ff.). Auf Frage, ob er das Gefühl habe, die Zuhörer hätten diese Differenzierungen auch so verstanden, bejahte er dies (pag. 2901 Z. 26 ff.).