Auch als dem Beschuldigten ein Auszug von Übersetzungen der Begriffe «pidh», «piçkë» und «pidhi» vorgehalten wurde, welche allesamt ähnlich tönen wie «pitschka», beharrte der Beschuldigte darauf, diese Begriffe nicht zu kennen. Abschliessend führte er auf Frage, wieso sie auf der Rolltreppe wieder gedreht hätten, aus, sie hätten eigentlich den anderen Weg gehen wollen, aus der Konfrontation weg und auf die andere Seite gehen mit der anderen Gruppe (pag. 319 ff.).