«Kurwa» könne in der polnischen Sprache auch ein Ausruf im Sinne von «verfluchte Scheisse» bzw. – in englischer Sprache – «fuck» sein. Der Beschuldigte habe angegeben, das Wort aus Verärgerung, also im Sinne eines Fluches, gebraucht zu haben, und er habe es nicht direkt gegen die Polizistin gerichtet. «Kurwa» habe also offensichtlich nicht mehr die ursprüngliche Bedeutung, sondern sei als Ausdruck von Unmut zu verstehen. Er habe sich im Verfahren zudem immer korrekt und anständig verhalten, was ebenfalls dafürspreche, dass er die Polizistin nicht als «Kurwa» betitelt habe.