mariés (D. 652 l. 3-6). Il a donc une toute autre signification que celle qui prévaut dans notre ordre juridique et dans notre culture. Les termes utilisés dès lors par la partie plaignante et la traductrice signifiaient uniquement « contrainte » (D. 652 l. 14-36). Par ailleurs, la 2e Chambre pénale a le sentiment que la partie plaignante confond les relations sexuelles en vue de concevoir un enfant et les relations sexuelles n’ayant pas cette finalité.