Direkt nach der Tat hat er den Privatkläger vor sich auf dem Boden liegen gelassen und sich offenbar während mehreren Minuten nicht dazu veranlasst gesehen, sich nach dessen Wohlbefinden zu erkundigen, geschweige denn, sich um ihn zu kümmern oder einen Notarzt zu rufen (vgl. pag. 97, Z. 29–31 und 58–60: «Après une quinzaine de minutes, une ambulance est arrivée et les ambulanciers l’ont aidé à se relever et l’ont amené sur le trottoir d’en face, pour le contrôler. […] En ce qui me concerne, je ne l’aurais pas aidé. Je ne vois pas pourquoi je donnerais mon soutien à une personne qui vient de me frapper. Il m’a donné un coup d’abord, c’est